Feb 3, 2006 15:45
18 yrs ago
English term

Support Weapons Company

English to Polish Other Military / Defense
Mam problem z nazwami własnymi dotyczącymi samej broni takimi jak
'Support Weapons Company',
'Medium Machine Gun Platoon',
'General Purpose Machine Gun in the Sustained Fire Role'

Jezeli będzie potrzebny kontekst chętnie dopisze.
z góry dziękuję

Discussion

Witold Wiechowski Feb 3, 2006:
sustained fire - ogie� podtrzymuj�cy

Proposed translations

20 hrs
Selected

kompania broni ciężkiej (wsparcia)

medium machine gun platoon - pluton ciężkich karabinów maszynowych (CKM) (ciężkich, bo heavy machnie guns to w polskiej nomenklaturze najcięższe marabiny maszynowe - NKMy)
general purpose machine gun... - po polsku ręczny karabin maszynowy(RKM)strzelający ogniem ciągłym
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

kompania uzbrojenia

support (tutaj wsparcie bojowe) można pominąć
praktyczny słownik wojskowy:
uzbrojenie -weapons, ordnance
ordnance (weapons) company - kompania uzbrojenia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search