Mar 7, 2006 12:51
18 yrs ago
2 viewers *
Polish term

service bulletin kit

Polish to English Tech/Engineering Aerospace / Aviation / Space
All no charge vendor and Manufacturer’s service bulletin kits received by....... for the Aircraft but not installed thereon will be on board the Aircraft as cargo

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

zestaw sprzętu niezbędnego do realizacji postanowień biuletynu serwisowego......

Tak przynajmniej po polsku będzie, nie widzę bowiem powodu, żeby upowszechniać bez potrzeby terminy angielskie, tam gdzie można coś powiedziseć po polsku.
"sprzętu" nie "części", bo mogą w skład tego zestawu wchodzić też np. narzędzia.
M

--------------------------------------------------
Note added at 2006-03-07 19:05:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Co do \"zaleceń\" :

BS - biuletyn serwisowy, wprowadzający obowiązkowe działania korygujące mające wpływ na bezpie-. czeństwo eksploatacji lecz nie wymagające natychmiastowej ...
www.pzl.swidnik.pl/PL3000/ 01_BIULETYNY/wyk_cyw_W-3_pol.pdf

Jeżeli jakieś działania są >>>obowiązkowe<<<<, to nie są to żadne zalecenia, tylko postanowienia. Mógłbym jedynie zmienić \"......postanowień ZAWARTYCH w biuletynie serwisowym/....działań OPISANYCH w biuletynie serwisowym\"

M

--------------------------------------------------
Note added at 2006-03-07 19:10:07 (GMT)
--------------------------------------------------

Wystarczy wejść właśnie na stronę:

http://www.ulc.gov.pl/download/xls/biulet060206.xls

żeby zobaczyć o jakich \"zaleceniach\" jest tam mowa
M
Peer comment(s):

agree bartek
1 min
Dzięki
neutral Michał Wiśniewski : Oj oj oj. Na tej stronie ULC są głównie biuletyny obowiązkowe (Mandatory SBs) i alertowe (Alert SBs) - w zasadzie traktowane jak ADs, a to co innego zupełnie niż zwyczajny SB. Na moją skrzynkę przychodzi ich co dzień kilka więc wiem o czym mówi
1 hr
Mówi się owszem, np "uzbrojeniec", ale pisze się "technik uzbrojenia", więc co innego język mówiony, a co innego pisany
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję wszystkim za pomoc."
+1
29 mins

komplet/zestaw do (wykonania) biuletynu serwisowego

O, nareszcie coś z mojej branży! :)

i nie mogę być niestety pewien, potocznie mówi się 'kit', ale oficjalnie nie wiem czy raczej komplet niż zestaw

http://www.pzlmielec.pl/biuletyny/m18listy.html

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2006-03-07 13:22:51 GMT)
--------------------------------------------------

Bo w ogóle w tej branży potocznie się mówi po angielsku :)
Dlatego ja bym wolał te rzeczy tłumaczyć PL>EN, a na odwrót to trudna sztuka. Pisz jak masz jakieś pytania o znaczenie czegoś.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-07 13:55:53 GMT)
--------------------------------------------------

Raczej 'zestaw'
http://www.ulc.gov.pl/download/xls/biulet060206.xls
Peer comment(s):

agree robwoj
11 mins
neutral maciejm : co to znaczy "do wykonania biuletynu serwisowego", to papier jest, czy może komputer, albo drukarka?
2 hrs
Dlatego że po angielsku 'perform service bulletin' - też można by było to samo wytknąć. S.B. to w zasadzie jest 'zalecenie' a zalecenia można wykonywać.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search