14:06 Apr 15, 2006 |
English to French translations [PRO] Social Sciences - Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Platary (X) Local time: 18:27 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ne seront plus dans le coup Explanation: oui, dépassées, ou la suggestion ci-dessus si le niveau de langue le permet. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hors du coup Explanation: "...seront tout simplement hors du coup" : une autre idée. Ou peut-être "hors course" ? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hors concours Explanation: Juste une idee... le contexte n'etant pas des plus clairs |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dépassées, hors jeu Explanation: yes, this seems to be the sense -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2006-04-15 14:28:19 GMT) -------------------------------------------------- n'aura plus la cote (just another idea) |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
27 mins confidence: peer agreement (net): +2
|