May 12, 2006 05:09
18 yrs ago
1 viewer *
English term
As trading interests expanded, so too didthe tendency for the expansive tendency
Non-PRO
English
Art/Literary
Poetry & Literature
Grecia antica
"As Athenian ***trading interests expanded, so too did the ten---dency for the expansive tendency*** of Athenian democracy to include non-natives and it became increasingly common for successful resident foreigners in Athens to be granted citizenship."
In the book I'm translating, the bottom of the page ends in "so too did the ten-" and than, the next page starts with "dency for the expansive tendency...". Does it have a sense, is it logical or has there been made a confusion and some part of the sentence is redundant and should be eliminated??
Many thanks
In the book I'm translating, the bottom of the page ends in "so too did the ten-" and than, the next page starts with "dency for the expansive tendency...". Does it have a sense, is it logical or has there been made a confusion and some part of the sentence is redundant and should be eliminated??
Many thanks
Responses
+2
2 mins
Selected
It makes perfect sense, but....
It's stylistically not very good. The first "tendency" means a trend, the second an inclination, if that helps!
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-05-12 05:24:49 GMT)
--------------------------------------------------
I think it's a deliberate effect: note too "expanded...expansive".
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2006-05-12 05:58:18 GMT)
--------------------------------------------------
Here is an attempt at an explanation.
Athenian democracy had a tendency (i.e. was inclined) to be expansive, in the sense of granting citizenship to foreigners.
There was a tendency (trend) for this inclination to become greater with the increasing reliance on trade.
That's what it means. The author was trying to be cute with the repeated use of the concepts "expand" and "tendency". It didn't work.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-05-12 05:24:49 GMT)
--------------------------------------------------
I think it's a deliberate effect: note too "expanded...expansive".
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2006-05-12 05:58:18 GMT)
--------------------------------------------------
Here is an attempt at an explanation.
Athenian democracy had a tendency (i.e. was inclined) to be expansive, in the sense of granting citizenship to foreigners.
There was a tendency (trend) for this inclination to become greater with the increasing reliance on trade.
That's what it means. The author was trying to be cute with the repeated use of the concepts "expand" and "tendency". It didn't work.
Note from asker:
To answer to your question to Rita, if in English is stylistically not very good, I'll try to keep it simple, clear and not misleading in the target language, that's all. |
Peer comment(s):
agree |
flipendo
: Indeed, stylistically speaking not pretty good.
13 mins
|
Thanks.
|
|
neutral |
RHELLER
: sounds awful ; not very good sounds like she can use it "as is" - would you prefer that I disagree?
33 mins
|
Yes, that's why I said it's stylistically not very good. Your point being?//That's up to you. What's she going to "use" it for, anyway? It's from a published book, which she is presumably translating.
|
|
agree |
Ken Cox
: A plausible explanation, and (who knows) maybe a deliberate choice (I'm not famliar with the book, but some writers consider it clever to juxtapose the same word with two different meanings).//, Sorry, I hadn't read all your answer. Great minds etc.
6 hrs
|
;-) Yes, I think he's trying to be clever and not quite succeeding. Sometimes it can be effective; in this case it's just confusing, at least for non-natives.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you, Richard. Now it's perfectly clear ;-)"
-1
37 mins
English term (edited):
so too did the tendency for the expansive tendency
tendency for expansion (I assume this is the meaning)
we in the U.S. vote for non-redundancy and clarity
Note from asker:
yes, I imagine that's what the author wants to say. For me, it would sound better like this: "As Athenian trading interests expanded, so too did Athenian democracy [its tendency] to include non-natives and it became increasingly common for successful resident foreigners in Athens to be granted citizenship." |
Peer comment(s):
disagree |
Richard Benham
: The two occurrences of "tendency" do not refer to the same thing. If you slot your suggestion into the original sentence, the result is nonsense.
2 mins
|
it will be interesting to hear the opinions of others
|
Discussion