GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:29 Sep 14, 2006 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: chaplin United Kingdom Local time: 10:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | annexes d'un contrat |
| ||
3 | des états en annexe |
| ||
3 | Tableau joint en annexe |
| ||
2 | Demande d'autorisation en cours |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
des états en annexe Explanation: covers most things without being too specific |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
annexes d'un contrat Explanation: ou programme |
| ||||||||||||||||||||||
20 mins confidence:
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|