Feb 12, 2007 11:45
17 yrs ago
4 viewers *
Italian term

supero

Italian to German Law/Patents Law: Contract(s) Erbschaft
der Text lautet so:

.........in conto di legittimità e per il supero sulla disponibilità....

....als Anzahlung auf den Pflichtteil und ???????

grazie per i vostri suggerimenti

Discussion

Monique Messina-Bieri (asker) Feb 12, 2007:
hoffe, es klappt also:XX YY liberamente, con riserva dell'usufrutto sua vita natural durante in ragione della metà, a titolo di antecipata successione, in conto di legittima e per il supero sulla disponibile donava alla figlia ....
Monique Messina-Bieri (asker) Feb 12, 2007:
Sorry :)

Es handelt sich um eine Schenkungsurkunde.

also:XX YY liberamente, con riserva dell'usufrutto sua vita natutr
Claudia Dallatorre Feb 12, 2007:
In der Tat ist der Kontext etwas düftig. Ein "supero" ist aber meistens ein Überschuß oder Überhang.
Jule Eitel Feb 12, 2007:
hallo Monique, ein bisschen mehr Kontext wäre nicht schlecht (was kommt davor und danach, um was für ein Dokument handelt es sich genau?)
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search