Feb 24, 2007 14:46
17 yrs ago
English term

gages stands

English to French Other Manufacturing Contexte : Évaluation de l'application de la méthode de gestion 5S dans une usine
All tables, work surfaces, "gages stands" & areas are totally clear of unnecessary items. Commitment and timely practice of Sorting is demonstrated. Shadow boards in place for all areas.

J'ai traduit "gages stands" par "bases d'appareils de mesure". Y a-t-il mieux selon vous?

Merci à l'avance!
Proposed translations (French)
3 supports d'appareils de mesure

Proposed translations

1 hr
Selected

supports d'appareils de mesure

stand se traduit en général par support
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Je ne sais pas pourquoi j'ai écrit "base" ici alors que j'avais déjà écrit "support" dans mon document. Je perds doucement la boule... Merci Gilles!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search