Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
lepiki oraz specyfiki asfaltowe
English translation:
pitches and specific asphalt products
Added to glossary by
Polangmar
Apr 21, 2007 22:14
17 yrs ago
2 viewers *
Polish term
lepiki oraz specyfiki asfaltowe
Polish to English
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
produkty produkowane przez dużą firmę petrochemiczną. Razem tworzą jedną pozycję w zestawieniu produktów, dlatego daję w jednym pytaniu.
Dziekuję za pomoc. :)
Dziekuję za pomoc. :)
Proposed translations
(English)
4 | pitches and asphalt products | Polangmar |
4 | ashalt binders / bitumen adhesives and specific bitumen products | bartek |
Change log
Apr 21, 2007 22:54: Polangmar changed "Field (specific)" from "Petroleum Eng/Sci" to "Chemistry; Chem Sci/Eng"
Proposed translations
10 mins
Selected
pitches and asphalt products
Raczej tak.
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2007-04-21 22:59:47 GMT)
--------------------------------------------------
Nie ma chyba jednowyrazowego odpowiednika na "specyfiki" w tym kontekście. Jeśli podasz pełną listę specyfików asfaltowych, a jeszcze lepiej wszystkich produktów asfaltowych, to może da się wymyślić nazwę opisową. Być może będzie to "asphalt adhesives", ale bez listy nie mogę nic powiedzieć.
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2007-04-21 22:59:47 GMT)
--------------------------------------------------
Nie ma chyba jednowyrazowego odpowiednika na "specyfiki" w tym kontekście. Jeśli podasz pełną listę specyfików asfaltowych, a jeszcze lepiej wszystkich produktów asfaltowych, to może da się wymyślić nazwę opisową. Być może będzie to "asphalt adhesives", ale bez listy nie mogę nic powiedzieć.
Note from asker:
pitches ok, ale nie mógłbyś bardziej sprecyzować specyfiki, bo to jest pozycji z listy produktów asfaltowych. :) Ktoś zaproponowal asphalt adhesives, ale nie jestem co do tego przekonany. |
ok, na razie dam pitches and asphalt adhesives i spytam klienta co dalej. Dziękuję za pomoc. :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Jesteś bardzo pomocny. Napisałem w końcu: pitches and specific asphalt products, więc dziekuję także Bartka za pomoc. Klient zadecyduje w końcu jakie ma preferencje - dziwię się że jeszcze nie wie jak nazwać własne produkty po angielsku."
9 hrs
ashalt binders / bitumen adhesives and specific bitumen products
specyfiki tak są przez Orlen podawane
http://tinyurl.com/39vflt
Orlen w ogóle operuje raczej "bitumenem"
--------------------------------------------------
Note added at   9 godz. (2007-04-22 07:37:18 GMT)
--------------------------------------------------
asphalt
sorry za literówkę, jak zwykle :)
--------------------------------------------------
Note added at   9 godz. (2007-04-22 07:52:18 GMT)
--------------------------------------------------
aha - pitch nie jest lepikiem, to tylko uogólnione wyobrażenie i w języku laików :)
http://tinyurl.com/39vflt
Orlen w ogóle operuje raczej "bitumenem"
--------------------------------------------------
Note added at   9 godz. (2007-04-22 07:37:18 GMT)
--------------------------------------------------
asphalt
sorry za literówkę, jak zwykle :)
--------------------------------------------------
Note added at   9 godz. (2007-04-22 07:52:18 GMT)
--------------------------------------------------
aha - pitch nie jest lepikiem, to tylko uogólnione wyobrażenie i w języku laików :)
Something went wrong...