16:01 May 21, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Other / Fishing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: josias Local time: 10:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | i fished a mullet |
| ||
3 | I caught a 'river mullet' |
| ||
3 | I caught a mullet |
|
I caught a 'river mullet' Explanation: Hay 'lisas' que son de agua fresca, como el sharp-nosed river mullet, por lo que yo lo dejaría como 'river' mullet. Ver http://en.wikipedia.org/wiki/Mullet_(fish) El genus parece ser Liza... no lo sabía... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I caught a mullet Explanation: and I suggest so only because you say that you're going to write your piece for consumption in the USA. Here, mullets are well known, certainly much more than loaches. Sea (shore) fishing here is identified to a good extent with mullets. If you fish in rivers, you look more for trout or salmon. - Incidentally, I changed your pair to Spanish/English. Good luck. PS> If you could honestly make it a "golden mullet" (lisa dorada), it would obviously enhance the appeal. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i fished a mullet Explanation: mullet is a better term if you are not a scientist |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.