Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
jednostkowe obciążenie przepływem
English translation:
flow capacity
Added to glossary by
Polangmar
Jun 24, 2007 15:42
16 yrs ago
5 viewers *
Polish term
jednostkowe obciążenie strumieniem przepływu
Polish to English
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
Obliczanie nośności (jednostkowego obciążenia strumieniem przepływu)
Wymiarowanie systemu odprowadzającego ścieki bazuje na zdolności udźwigu całkowitej masy przepływającego strumienia przez różne odcinki; w zależności od pracy urządzeń sanitarnych, pochodzą one z urządzeń generujących przepływ ciągły (np. wody odpływowe systemu chłodzącego) czy z ewentualnych pomp służących do odprowadzania wód ściekowych.
Gdzie:
QWW jest obciążeniem jednostkowym strumienia wód odpływających z urządzeń sanitarnych [l/s];
QC jest obciążeniem jednostkowym strumienia ciągłym [l/s];
Qp jest obciążeniem jednostkowym strumienia generowanego przez pracę pomp [l/s].
Wymiarowanie systemu odprowadzającego ścieki bazuje na zdolności udźwigu całkowitej masy przepływającego strumienia przez różne odcinki; w zależności od pracy urządzeń sanitarnych, pochodzą one z urządzeń generujących przepływ ciągły (np. wody odpływowe systemu chłodzącego) czy z ewentualnych pomp służących do odprowadzania wód ściekowych.
Gdzie:
QWW jest obciążeniem jednostkowym strumienia wód odpływających z urządzeń sanitarnych [l/s];
QC jest obciążeniem jednostkowym strumienia ciągłym [l/s];
Qp jest obciążeniem jednostkowym strumienia generowanego przez pracę pomp [l/s].
Proposed translations
(English)
3 | flow capacity | Polangmar |
4 | flow load rate | Marian Krzymiński |
Change log
Jun 29, 2007 20:10: Polangmar Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
flow capacity
Flow capacity
The maximum volume of wastewater per unit time that can be carried by the conveyance system.
http://tinyurl.com/222dup
Myślę, że tak krótko wystarczy. Z "load" (obciążenie) nic się nie gugluje - poza tym można "niechcąco" uzyskać inne znaczenie:
Flow load capacity
The maximum amount of wastewater that can be handled by the wastewater treatment plant, equipment or treatment units. [czyli chyba obciążenie całkowite - powyższy link]
The maximum volume of wastewater per unit time that can be carried by the conveyance system.
http://tinyurl.com/222dup
Myślę, że tak krótko wystarczy. Z "load" (obciążenie) nic się nie gugluje - poza tym można "niechcąco" uzyskać inne znaczenie:
Flow load capacity
The maximum amount of wastewater that can be handled by the wastewater treatment plant, equipment or treatment units. [czyli chyba obciążenie całkowite - powyższy link]
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
1 day 3 hrs
flow load rate
IMHO
Peer comment(s):
neutral |
Polangmar
: Zdaje się, że nie ma ani jednego potwierdzenia możliwości takiego sformułowania: http://tinyurl.com/yvk9sh (te 2 lub 3 linki - o ile można zaufać ich poprawności - odnoszą się do innych dziedzin:).
1 day 5 hrs
|
Something went wrong...