Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
belka symulujaca prace dzwigara skrzydla samolotu
English translation:
a/the beam simulating the operation of the wing spar
Added to glossary by
Erna E.
Jul 11, 2007 13:31
16 yrs ago
1 viewer *
Polish term
belka symulujaca prace dzwigara skrzydla samolotu
Polish to English
Tech/Engineering
Aerospace / Aviation / Space
dziekuje -
Proposed translations
(English)
4 +2 | a/the beam simulating the operation of the wing spar | maciejm |
4 | a beam simulating the operation of the load carrying member | A.G. |
Change log
Jul 11, 2007 15:17: maciejm changed "Field (specific)" from "Engineering (general)" to "Aerospace / Aviation / Space"
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
a/the beam simulating the operation of the wing spar
Dźwigar to jest "wing spar" (fotografia w linku) i tego jestem pewny w 100% (doświadczenie własne + Słownik Terminów Wojskowo Lotniczych WLOP 282/99), natomiast co do "belki", to zostawiłem "beam", jak poprzednik, ale wcale tak byc nie musi. Wiesz może coś więcej o tej belce?
M
M
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziekuje :)"
51 mins
a beam simulating the operation of the load carrying member
of the aircraft wing.
Low wing passenger jets - why? - PPRuNe Forums
Wing load carrying structure. For a high wing, the wing part of the fuselage becomes a load carrying member of the structure and has to be made heavier. ...
www.pprune.org/forums/showthread.php?t=9341 - 69k - Wynik uzupełniający -
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2007-07-11 14:24:48 GMT)
--------------------------------------------------
tu może "behaviour" zamiast "operation"
Low wing passenger jets - why? - PPRuNe Forums
Wing load carrying structure. For a high wing, the wing part of the fuselage becomes a load carrying member of the structure and has to be made heavier. ...
www.pprune.org/forums/showthread.php?t=9341 - 69k - Wynik uzupełniający -
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2007-07-11 14:24:48 GMT)
--------------------------------------------------
tu może "behaviour" zamiast "operation"
Discussion