Jun 8, 2002 23:26
21 yrs ago
13 viewers *
Spanish term
liberar/liberación
Spanish to English
Tech/Engineering
train talk
This doesn't seem to mean "release" or anything in that sense:
"Liberación del itinerario
La liberalización del itinerario no se podrá hacer mientras que el RBC no lo haya autorizado.
Será posible liberar manualmente un itinerario cuando su utilización no sea necesaria
Cuando la transmisión tren-vía es operativa en el sistema ETCS, será posible liberar el solape sin recurrir a la función de liberación temporal cuando la velocidad del tren sea igual a cero.
Cuando la transmisión del tren – vía y vía – tren sea operativa en el sistema ETCS, será posible combinar la liberación de un itinerario y una velocidad del tren igual a cero, de manera que la liberación temporal, cuando la velocidad del tren es igual a cero, de manera que la liberación del itinerario esté siempre autorizada cuando la velocidad del tren sea igual a cero y cuando la autorización de movimiento haya sido revocada, por el motivo de que han cambiado las condiciones."
A reading, please?
"Liberación del itinerario
La liberalización del itinerario no se podrá hacer mientras que el RBC no lo haya autorizado.
Será posible liberar manualmente un itinerario cuando su utilización no sea necesaria
Cuando la transmisión tren-vía es operativa en el sistema ETCS, será posible liberar el solape sin recurrir a la función de liberación temporal cuando la velocidad del tren sea igual a cero.
Cuando la transmisión del tren – vía y vía – tren sea operativa en el sistema ETCS, será posible combinar la liberación de un itinerario y una velocidad del tren igual a cero, de manera que la liberación temporal, cuando la velocidad del tren es igual a cero, de manera que la liberación del itinerario esté siempre autorizada cuando la velocidad del tren sea igual a cero y cuando la autorización de movimiento haya sido revocada, por el motivo de que han cambiado las condiciones."
A reading, please?
Proposed translations
(English)
4 +2 | links | AnneM (X) |
4 +1 | clearance??? | Robert INGLEDEW |
4 | Approval/authorization | Luis Rey Ballesteros (Luiroi) |
Proposed translations
+2
30 mins
Selected
links
Hi Cecilia,
below you'll find two links explaining how a similar system works - it's the Siemens FFB system for radio-based train operations.
I think Robert is right in his interpretation of 'clearance' but you will see this for yourself in the explanation of the system in the sites below. The first link is the English site and the second one is a very similar one in Spanish where they talk about 'tramos liberados a la central' 'cleared route sections to the control centre' (in English version, p. 2)
Good luck
below you'll find two links explaining how a similar system works - it's the Siemens FFB system for radio-based train operations.
I think Robert is right in his interpretation of 'clearance' but you will see this for yourself in the explanation of the system in the sites below. The first link is the English site and the second one is a very similar one in Spanish where they talk about 'tramos liberados a la central' 'cleared route sections to the control centre' (in English version, p. 2)
Good luck
Reference:
http://w4.siemens.de/ts/ts_esp/sistemas_senalizacion_masas/scs_mt/productos/pro/simis_ffb/
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Right, it was the fault of that messy 4th paragraph that seems to have an extra clause in it."
+1
6 mins
clearance???
Es uno de los significados que da Javier Collazo para esta palabra, y podría ir bien con el contexto.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-08 23:49:25 (GMT)
--------------------------------------------------
(es decir, dar la vía libre)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-08 23:49:25 (GMT)
--------------------------------------------------
(es decir, dar la vía libre)
25 mins
Approval/authorization
Order to proceed... something like "go ahead...
Discussion