Nov 21, 2007 15:46
16 yrs ago
French term

s’entendre

French to Romanian Bus/Financial Finance (general)
Sensul mi se pare destul de clar, dar nu reuşesc să găsesc o formulă elegantă pentru a-l exprima în română. Mulţumesc anticipat pentru orice sugestii.

Les montants de la garantie versés par IXIS Corporate & Investment Bank directement au FCP ***s’entendent*** avant tout impôt, taxe, retenue de caractère fiscal ou tout prélèvement obligatoire imposé aux porteurs et/ou au FCP par tout tiers ayant autorité (fiscale, de tutelle ou compétente) qui serait prélevé sur lesdits montants et dont la charge incomberait aux porteurs et/ou au FCP.
Proposed translations (Romanian)
4 +5 se considera (se iau in considerare)
5 +1 se înţeleg
5 reprezintă
4 se interpreteaza

Proposed translations

+5
11 mins
Selected

se considera (se iau in considerare)

in engleza "come (are) before"
Peer comment(s):

agree Monica Tuduce : Am răspuns şi pe altă limbă, acelaşi verb, acelaşi sens exact: http://www.proz.com/kudoz/1922756
3 hrs
Multumesc, Monica
agree Anca Nitu : se considera ca fiind calculate inainte de taxe
4 hrs
asta e ideea, multumesc
agree Lucica Abil (X) : Eu aş traduce prin „sunt considerate”.
4 hrs
multumesc
agree Minerva Potolea
6 hrs
multumesc
agree Nina Iordache : Dar poate ca si asa este bine si este si mai elegant!
7 hrs
multumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc!"
+1
7 mins

se înţeleg

Eu aşa aş traduce.

http://www.clubafaceri.ro/cauta/produse/preturile materialel...
"Preturile camerelor se stabilesc astfel : Preturile se inteleg in Euro 1 pers. 2 pers. 3 pers. 4 pers. 1 pat in plus In presezon"

http://www.cdep.ro/pls/legis/legis_pck.htp_act_text?idt=8054
"Ministerul Finantelor - Departamentul pentru prognoza, urmarirea si liberalizarea preturilor va stabili indici maximi de modificare a preturilor la alte grupe, subgrupe, produse si servicii neprevazute in prezenta anexa, pentru agentii economici cu capital de stat. Preturile se inteleg in conditiile de calitate si de livrare in vigoare la 31 octombrie 1990."

http://www.firmeconstructii.ro/TC Systems/index TC Systems.h...
"Preturile se înţeleg cu TVA, franco depozit Piteşti. Plata se va efectua in lei, la cursul oficial al B.N.R., din ziua facturării. Preţurile în lei sunt calculate la un curs valutar de 34.000 lei/€. Valabilitatea ofertei: 30 zile."

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-11-21 15:56:31 GMT)
--------------------------------------------------

www.biblioteca.ase.ro/downres.php?tc=3131
"Preţurile se înţeleg în condiţia de livrare CPT Limburg Germania. Valoarea totală a contractului este de 399.500 EUR. 4."
Peer comment(s):

agree Nina Iordache : eu stiu demult aceasta expresie comerciala in romana: se inteleg.
7 hrs
mulţumesc, Nina
Something went wrong...
2 hrs

se interpreteaza

printre multe altele are sinomim si "interpréter'
Something went wrong...
3 hrs

reprezintă

ca să zic şi eu ceva :D
HTH
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search