Glossary entry

Spanish term or phrase:

punta de gasa insinuada

English translation:

the tip of the gauze is protruding

Added to glossary by Elena Sgarbo (X)
Jul 11, 2002 11:12
21 yrs ago
10 viewers *
Spanish term

insinuado

Spanish to English Medical
"punta de gasa insinuada" - means that the tip/end of the gauze is actually left inside the wound.
Anyone know if there is an equivalent - or am I left with a paraphrase?
Proposed translations (English)
5 the tip of the gauze is protruding
3 +2 inserted

Discussion

Non-ProZ.com Jul 11, 2002:
Insinuate Many thanks, Rowan, but after a frantic search it turns out to be the same - "insinuate" - meaning "gently insert" as you suggest

Proposed translations

3 hrs
Selected

the tip of the gauze is protruding

"Protruding" would be the standard word if the gauze was left unintentionally; 'inserted' would be more appropriate if the gauze was left in the wound intentionally, as to absorb blood.


HTH
Elena
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Elena - very helpful"
+2
6 mins

inserted

I just looked up "insinuate" (which is all I can get for "insinuar") in an English dictionary, and it can mean to introduce or insert. I would say, looking at the context, that "inserted" is reasonably likely. HTH.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-11 12:23:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Do I get the points, then?
Peer comment(s):

agree Clauwolf
22 mins
agree Сергей Лузан
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search