Glossary entry

English term or phrase:

triple milled

French translation:

affiné par triple broyage

Added to glossary by Julie Martineau
Jan 15, 2008 00:11
16 yrs ago
1 viewer *
English term

triple milled

English to French Other Cosmetics, Beauty produits autobronzants
This silky triple milled powder with Vitamin E glides on for that flawless sun-kissed glow

Discussion

:::::::::: (X) Jan 15, 2008:
Le fait de mentionner que le poudre est 'triple milled' a une connotation spécifique pour les anglo-saxons qui est très positive; ces termes sont inventés par des psys; poudre soyeuse je trouve très bien ou ultrafine
Alain Berton (X) Jan 15, 2008:
Si c'est une pub destinée à séduire la chalante, je ne vois pas l'intérêt de préciser qu'elle a été broyée trois fois, ce qui risque d'avoir l'effet contraire. Poudre soyeuse très fine suffit.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

poudre ultrafine (Affinée par un triple broyage)

...Affinée par un triple broyage elle dissimule les pores sans les obstruer, laissant la peau lisse et impeccable...
http://www.sephora.fr/browse/product.jhtml?id=P23304&shouldP...
Peer comment(s):

agree Alain Berton (X) : Génial
1 min
merci beaucoup :)
agree :::::::::: (X) : Poudre ultrafine tout court; ce n'est pas une fiche technique !
5 hrs
"Affinée par un triple broyage" peut etre ajoute dans le descriptif mais je prefere aussi " poudre ultrafine".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
2 mins

broyé à la tricylindre

Not my direction so please excuse any typos, but I have translated this out of French many times. It is normally called a triple roll mill in English.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-01-15 00:17:28 GMT)
--------------------------------------------------

By the way - my texts are all technical. The tone seems odd for a marketing type text - they don't normally call attention to the pigment grinding process in that sort of text, but I don't see what esle you can call it unless you just want to say 'broyé trois fois'.
Peer comment(s):

neutral Juan Jacob : Not very "marketing", I'm afraid. In fact, "tricylindre" is a machine, as you know. Doesn't mean it has been milled 3 times. [In fact, twice, between roll 1/2 and 2/3].
1 hr
Yes on being inappropriate for marketing, and good point on the twice thing. I answered in haste.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search