Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
strzelić sobie piwo
English translation:
to score a beer
Added to glossary by
maciejm
Aug 1, 2002 17:33
21 yrs ago
Polish term
strzelić sobie piwo
Non-PRO
Polish to English
Marketing
Chodzi o tekst reklamowy, w którym chodzi o grę słów: strzelić sobie piwo / strzelić gola (w piłce nożnej)
Proposed translations
(English)
3 -1 | to score a beer | maciejm |
Proposed translations
-1
42 mins
Selected
to score a beer
As the day went on, the crowd got steadily bigger, until it was actually respectable, like maybe 300 people. And this was a very talky, chatty crowd, with lots of kids running around, that it was quite fun to be part of. More sophisticated than one might imagine, too, as when I went up to the bar to score a beer (price not recorded, decent selection) I overheard two patrons complaining that.....
I actually feel like scoring one too :-)
M.
I actually feel like scoring one too :-)
M.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tak też myślałem. Dzieki, Macieju, postawiłbym Ci piwo.....wirtualnie, niestety :))"
Something went wrong...