Glossary entry

Polish term or phrase:

strzelić sobie piwo

English translation:

to score a beer

Added to glossary by maciejm
Aug 1, 2002 17:33
21 yrs ago
Polish term

strzelić sobie piwo

Non-PRO Polish to English Marketing
Chodzi o tekst reklamowy, w którym chodzi o grę słów: strzelić sobie piwo / strzelić gola (w piłce nożnej)
Proposed translations (English)
3 -1 to score a beer

Proposed translations

-1
42 mins
Selected

to score a beer

As the day went on, the crowd got steadily bigger, until it was actually respectable, like maybe 300 people. And this was a very talky, chatty crowd, with lots of kids running around, that it was quite fun to be part of. More sophisticated than one might imagine, too, as when I went up to the bar to score a beer (price not recorded, decent selection) I overheard two patrons complaining that.....

I actually feel like scoring one too :-)
M.
Peer comment(s):

disagree George Szenderowicz : Never heard of this idiom
1 day 1 hr
Neither did I before coming across the text I quoted above. :-))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tak też myślałem. Dzieki, Macieju, postawiłbym Ci piwo.....wirtualnie, niestety :))"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search