Glossary entry

Portuguese term or phrase:

abobadilha

English translation:

precast concrete blocks/infill pot (beam and pot floor)

Added to glossary by Salvador Scofano and Gry Midttun
Apr 30, 2008 12:52
16 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

abobadilha

Portuguese to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Trata-se de uma peça moldada de concreto (betão) armado.
Como isso se chama em inglês?
Agradeço desde já.
Link com a figura copiado abaixo:

http://images.google.no/imgres?imgurl=http://www.presdouro.p...

Discussion

Salvador Scofano and Gry Midttun (asker) Apr 30, 2008:
Abobadilha tem pelo menos dois significados e no meu caso não é "tile vault"

Proposed translations

4 hrs
Selected

infill pot (beam and pot floor)

This term caused me a lot a grief for years until I came across this discussion in the Spanish-English Kudoz pair: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/construction_ci...
'Bobedilla' or 'bovedilla' is the Spanish equivalent of abobadilha. It's worth reading the selected answerer's references and checking her web references.

There are also some interesting illustrations at: http://www.precastfloors.info/applications/housing.html

You could also Google "beam and pot floor(s)" and "infill pot".

Hope this helps because I know how elusive the English translation of this term is.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all"
+1
8 mins

tile (Moslem) vault

Não tenho certeza, mas achei algumas ref:

http://www.jstor.org/pss/988501

Abobadilha
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Uma abobadilha é uma abóboda de tijolos presos com argamassa rica, de flecha muito pequena que pode cobrir vãos até 7 metros; a sua utilização na arquitectura popular alentejana, quer em habitações, quer em capelas, é provavelmente uma das heranças deixadas em solo português pelos muçulmanos.

JSTOR: The Transfer of Thin Masonry Vaulting from Spain to America- [ Traduzir esta página ]Moslems are frequently cited as the transmitters of the vaults to Spain, but I have not as yet discovered evidence of Moslem vaults laid a plano. ...
links.jstor.org/sici?sici=0037-9808(196810)27%3A3%3C176%3ATTOTMV%3E2.0.CO%3B2-Z - Páginas Semelhantes

Tile vaults:
http://www.google.com/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rlz...


--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-04-30 13:38:17 GMT)
--------------------------------------------------

Li a composição. Eu acho que é um 'tile' feito de concreto (betão em pt-pt)

Sugiro 'concrete tile'
Note from asker:
É que abobadilha tem também um outro sentido. A figura abaixo mostra o que eu estou procurando: http://images.google.no/imgres?imgurl=http://www.presdouro.pt/produtos/preesforco/abobadilhas/imagens/BL40x12.gif&imgrefurl=http://www.presdouro.pt/produtos/preesforco/abobadilhas/Pabo40x12.htm&h=350&w=700&sz=50&hl=no&start=1&um=1&tbnid=cAG4gZs6YY0zNM:&tbnh=70&tbnw=140&prev=/images%3Fq%3DAbobadilha%26um%3D1%26hl%3Dno%26sa%3DN
Peer comment(s):

agree lexisproject : talvez simplesmente vault ou dome (abóbada (f). n. vault, dome, arched roof, cope. Source www.babylon.com/definition/abóbada/English)
16 mins
Obrigada, sagui, mas pelo jeito vou ter de retirar a resposta. A figura referente não é uma abóboda, está mais pra um tijolo baiano :-)
Something went wrong...
3 hrs

plastered ceiling

a suggestion.

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2008-04-30 16:08:08 GMT)
--------------------------------------------------

just saw the image you indicated and in fact, the suggestion given may not be applicable to this context. thank you.
Something went wrong...
3 hrs

flooring blocks

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search