C. M.C. (somebody´s title)

English translation: [Mr.]...[M.Sc.]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:C. M.C. (somebody´s title)
English translation:[Mr.]...[M.Sc.]
Entered by: Isabel Fernandez

02:51 May 31, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Criminal Record Certificate
Spanish term or phrase: C. M.C. (somebody´s title)
I am translating a criminal record certificate and the first sentence says "EL C. M.C. JOSE DE JESUS MENDOZA MORENO, COORDINADOR DE SERVICIOS PERICIALES DE LA SUBPROCURADURIA ORIENTE DE LA PROCURADURIA GENERAL DE JUSTICIA DEL ESTADO DE MORELOS... HACE CONSTAR"...

This seems like a title to me. I found "Ciudadano Maestro en Ciencias" in Wordreference.com, but that doesn't seem right.

Thanks for your help.
Isabel Fernandez
United States
Local time: 13:19
[Mr.]...[M.Sc.]
Explanation:
I believe it does stand for "Ciudadano Maestro en Ciencias" as suggested in Wordreference. For the first "C", see Miriam's explanation.

If you do a search for this person, you will find that he is often listed as M.C. [name] (without the first "C" of "CMC") in contexts which make it almost certain that the MC stands for Maestro en Ciencias.

In English, a Master's degree isn't used as a title as it is in Spanish. If the context makes it necessary to indicate the degree, it follows the name.
Selected response from:

Margaret Schroeder
Mexico
Local time: 11:19
Grading comment
Thank you very much! That is exactly what I was looking for.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Citizen or just plain "Mr."
Miriam Delgado
4[Mr.]...[M.Sc.]
Margaret Schroeder
4Mr.
Beatriz Pérez
3Inspector/Jefe de delito y mala conducta
Mariana Berberian


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Inspector/Jefe de delito y mala conducta


Explanation:
Quizá puede ser "Crime and Misconduct Comissioner"

http://en.wikipedia.org/wiki/CMC#Crime

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-05-31 03:35:32 GMT)
--------------------------------------------------

I mean... "Crime and Misconduct Commissioner"

Mariana Berberian
Argentina
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Citizen or just plain "Mr."


Explanation:
Many times in a legal document, the title "ciudadano" is given before a name, which would simply translate as "Mr.". In your case, this could be "Mr. M.C. Jose.....etc", instead of a title composed of the initials C.M.C. In what I'm suggesting, the first "C" stands for the "Ciudadano" title, with the following "M.C>" being simply the guy's first two initials. Anyway, it might be something to consider. Have you checked the signature to see if the initials "M.C." appear in it?

Miriam Delgado
United States
Local time: 10:19
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margaret Schroeder: A search on this person shows that MC is his title, not his initials. I agree with "Mr." but not with Citizen, as that is not a title normally used in English.
31 mins

agree  Egmont
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[Mr.]...[M.Sc.]


Explanation:
I believe it does stand for "Ciudadano Maestro en Ciencias" as suggested in Wordreference. For the first "C", see Miriam's explanation.

If you do a search for this person, you will find that he is often listed as M.C. [name] (without the first "C" of "CMC") in contexts which make it almost certain that the MC stands for Maestro en Ciencias.

In English, a Master's degree isn't used as a title as it is in Spanish. If the context makes it necessary to indicate the degree, it follows the name.

Margaret Schroeder
Mexico
Local time: 11:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Thank you very much! That is exactly what I was looking for.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mr.


Explanation:
"C."= in Mexico stands for "Ciudadano," an honorific title used in legal documents on the model of the French Revolution, which called everybody Citoyen to indicate equality before the law, even for the "ci-devant" ("heretofore," i.e., formerly so-called) dukes and counts and princes.

You can translate it as "C[itizen]", indicating the significance of the abbreviation, an integral part of Mexican legal style. But I would not translate it.

Perhaps you can write Mr JOSE DE JESUS MENDOZA MORENO...


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/257...
    Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish/other/462787-c_oficial_m%E...
Beatriz Pérez
Local time: 19:19
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search