Glossary entry

English term or phrase:

flicker

French translation:

le lanceur

Added to glossary by FX Fraipont (X)
Jun 13, 2008 21:56
15 yrs ago
English term

flicker

English to French Other Gaming/Video-games/E-sports
Désolé, j'ai fermé ma question précédente sans le vouloir...

La revoici :

Comment diriez-vous "flicker"en français.

C'est une pièce du jeu sur table de football (un peu comme le hockey sur table, mais c'est du football) que l'on déplace. Je crois qu'on met le ballon sur cette pièce appelée "flicker" en anglais. J'aimerais bien savoir comment nommer cette pièce qui propulse le ballon pour soit le recevoir ou bien faire le botté d'envoi.

Voici le texte :
The game starts by using the supplied football flicker to flick the ball into play. The flicker should be positioned in front of the defensive line for kick off

Merci de votre aide!
Proposed translations (French)
3 le lanceur
4 flickeur
3 pion
Change log

Jun 18, 2008 09:46: FX Fraipont (X) Created KOG entry

Discussion

Annie Doran (asker) Jun 15, 2008:
merci bien Myriam pour votre aide!! Je suis bien tentée de baptisé le flicker, lanceur comme l'a suggéré FX...
Myriam Dupouy Jun 14, 2008:
Oui, oui, évidemment...Mais ne connaissant pas de jeu de football américain, je vous proposais un équivalent. Je pense que les deux sont, au final, assez semblables, non ? Enfin...bon courage !
Myriam Dupouy Jun 14, 2008:
Il s'agit du premier lien, celui que je vous avez proposé hier. Celui-ci décrit le subbutéo, où effectivement on se sert du doigt...Votre "flicker" est peut-être un terme à "baptiser" !
Annie Doran (asker) Jun 14, 2008:
oh et quand je parle de football, je ne parle pas de "soccer", mais bien du football américain.
Annie Doran (asker) Jun 14, 2008:
Merci Myriam pour le site Web en référence, mais le seul endroit que ça parle de "pichenette", c'est pour faire avancer les joueurs à l'aide de l'ongle sous forme de pichenette. Voici le texte :
Il doit faire avancer ses joueurs avec l'ongle d'une sorte de pichenette.
À moins que je ne vois pas à quel autre endroit, ce terme est utilisé.
Myriam Dupouy Jun 14, 2008:
http://www.province-quebec.com/dico/P.php Apparemment donc "pichenote", "pichenoque" ou "pichenolle"... ;o)
Myriam Dupouy Jun 14, 2008:
S'il s'agit d'un jeu comme le subbutéo, il se peut tout à fait qu'un des joueurs ait le rôle de "flicker", et pour le coup, il mettra la balle en jeu par un petit coup, qu'on peut toujours appeler une pichenette... http://fr.wikipedia.org/wiki/Subbuteo
Myriam Dupouy Jun 14, 2008:
Voilà donc le jeu auquel je pense, et on fait avancer le ballon non pas avec le doigt mais un des jetons/palets, qu'on appelaient "pichenette"... Et je pense vraiment qu'on tire le nom de la règle du jeu... En espérant vous avoir aidée au mieux...
Myriam Dupouy Jun 14, 2008:
fermée, je vous ai communiqué un lien vers un site ou ce petit "palet" est appelé "pichenette"... Mais il me semble que le plus gros souci c'est que vous souhaitez le terme canadien, non ?
Myriam Dupouy Jun 14, 2008:
C'est un geste du doigt en général MAIS pour ce jeu c'est le mot qui a été utilisé...Chez mes cousins, ils appelaient ça une pichenette (évidemment ils habitent Toulouse) : c'est comme un petit palet. Dans la question que vous avez malheureusement
Annie Doran (asker) Jun 13, 2008:
oui c'est ça, je me creuse les méninges depuis cet après-midi pour trouver le terme exact pour cette pièce. De préférence, à terminologie québécoise.
FX Fraipont (X) Jun 13, 2008:
la pichenette , c'est un geste du doigt. Ce n'est pas ça ici: il s'agit d'une pièce que l'on imagine en plastique ...

Proposed translations

10 mins
Selected

le lanceur

..

Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci pour votre suggestion"
23 mins

flickeur

GDT :

Au hokey sur gazon, "flick stroke" = flick en Français.

Alors celui qui fait des flicks, c'est un flickeur ( ou fliqueur ).

Something went wrong...
18 hrs

pion

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search