Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Resettlement Service
Polish translation:
pomoc w zagospodarowaniu / urządzeniu się
Added to glossary by
K S (X)
Jul 4, 2008 10:14
15 yrs ago
1 viewer *
English term
Resettlement Service
English to Polish
Social Sciences
Names (personal, company)
Czym jest the Resettlement Service?
The Resettlement Service assists young people to make the transition between hostel dwelling and independence. The resettlement team offers help with:
● Moving into a new home
● Decorating
● Accessing grants and benefits
● Accessing employment, training and work opportunities
● Ongoing support
Jak by to można zgrabnie po polsku ująć? Dziekuję za pomoc.
The Resettlement Service assists young people to make the transition between hostel dwelling and independence. The resettlement team offers help with:
● Moving into a new home
● Decorating
● Accessing grants and benefits
● Accessing employment, training and work opportunities
● Ongoing support
Jak by to można zgrabnie po polsku ująć? Dziekuję za pomoc.
Proposed translations
(Polish)
3 +3 | pomoc w zagospodarowaniu / urządzeniu się | inmb |
3 +1 | pomoc w przesiedleniu | dogandbone |
3 | Przesiedlenie-Resettlement | Jeanette B. |
3 | pomoc w usamodzielnianiu się | Beata Claridge |
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
pomoc w zagospodarowaniu / urządzeniu się
zob. WYBRANE wyniki (z pominięciem zagospodarowania czasu i terenu)
http://www.google.co.uk/search?hl=pl&q="POMOC W ZAGOSPODAROW...
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-07-04 10:19:31 GMT)
--------------------------------------------------
A jako instytucja" Biuro ds. ..."
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-07-04 10:31:41 GMT)
--------------------------------------------------
wbrew nazwie, a na podstawie definicji (transition between hostel dwelling and independence) nie nazwywałbym tegoprzesiedleniem. Termin przesiedlenie wydaje się bardziej na miejscu w przypadku migracji z powodu pracy, zwłąszcza w inne miejsce, do innego kraju, a nie z uzyskaniem samodzielności.
Z akademika do mieszkania domu można się po polsku ewentualnie PRZENIEŚĆ, ale raczej nie PRZESIEDLIĆ (IMO)
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-07-04 10:42:27 GMT)
--------------------------------------------------
Po Twojej uwadze nt. "R. Service..." - dlatego też "Biuro ds. ..."
http://www.google.co.uk/search?hl=pl&q="POMOC W ZAGOSPODAROW...
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-07-04 10:19:31 GMT)
--------------------------------------------------
A jako instytucja" Biuro ds. ..."
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-07-04 10:31:41 GMT)
--------------------------------------------------
wbrew nazwie, a na podstawie definicji (transition between hostel dwelling and independence) nie nazwywałbym tegoprzesiedleniem. Termin przesiedlenie wydaje się bardziej na miejscu w przypadku migracji z powodu pracy, zwłąszcza w inne miejsce, do innego kraju, a nie z uzyskaniem samodzielności.
Z akademika do mieszkania domu można się po polsku ewentualnie PRZENIEŚĆ, ale raczej nie PRZESIEDLIĆ (IMO)
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-07-04 10:42:27 GMT)
--------------------------------------------------
Po Twojej uwadze nt. "R. Service..." - dlatego też "Biuro ds. ..."
Peer comment(s):
agree |
Marek Daroszewski (MrMarDar)
: być może jeszcze coś o resocjalizacji należałoby dodać - zależy z jakich 'hostels' ta młodzież pochodzi
14 mins
|
dzięki!
|
|
agree |
Barbara Gadomska
39 mins
|
dzięki!
|
|
agree |
Beata Claridge
: Przesiedlenie tez kojarzy mi sie wylacznie z migracja
18 hrs
|
dzięki; a mnie chwilami z Eriką Steinbach
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Nie jest to oddzielne biuro, ale wchodzi to w skład samorządu lokalnego. Ja przetłumaczyłam jako serwis pomocy w zagospodarowaniu się. Dziękuje za pomoc!"
+1
12 mins
pomoc w przesiedleniu
Tak bym to ujęła, sądząc po opisie "zakresu" usług. Zdanie przykładowe pochodzi z ogłoszenia o pracę.
Example sentence:
Pracodawca dodatkowo oferuje pomoc w przesiedleniu i zamieszkaniu na stałe w Norwegii/miasto Molde.
13 mins
Przesiedlenie-Resettlement
The Resettlement Service works with people who are homeless or are at risk of homelessness. The aim of the service is to enable people to establish themselves in a new tenancy or to support people who are experiencing difficulties in managing an existing tenancy.
Przesiedlenie (ang. resettlement) - zorganizowane przez administracj? pa?stwa lub inne instytucje publiczne przemieszczenie terytorialne ludno?ci (zwi?zane np. ze zmianami granic pa?stw, katastrofami ekologicznymi, czystkami etnicznymi); w skrajnej postaci mo?e przybra? form? wysiedlenia.
Przesiedlenie (ang. resettlement) - zorganizowane przez administracj? pa?stwa lub inne instytucje publiczne przemieszczenie terytorialne ludno?ci (zwi?zane np. ze zmianami granic pa?stw, katastrofami ekologicznymi, czystkami etnicznymi); w skrajnej postaci mo?e przybra? form? wysiedlenia.
18 hrs
pomoc w usamodzielnianiu się
przesiedlenie na pewno nie - to migracja w sensie geograficznym
zagospodarowanie sie brzmi dobrze, ale byc moze jest ciut za waskie znaczeniowo
IMO tu trzeba troche szerszego terminu: nowy dom, ale takze i nowa praca, pozyczki, szkolenia i ten 'ongoing support'
Service tutaj tlumacze jako wlasnie pomoc (czyli rodzaj uslugi dla tych w klopocie)
W polskim guglu widac, ze taka pomoc istnieje i u nas, ale oferowana przez zaklady opieki spolecznej, caritas i tym podobne
zagospodarowanie sie brzmi dobrze, ale byc moze jest ciut za waskie znaczeniowo
IMO tu trzeba troche szerszego terminu: nowy dom, ale takze i nowa praca, pozyczki, szkolenia i ten 'ongoing support'
Service tutaj tlumacze jako wlasnie pomoc (czyli rodzaj uslugi dla tych w klopocie)
W polskim guglu widac, ze taka pomoc istnieje i u nas, ale oferowana przez zaklady opieki spolecznej, caritas i tym podobne
Discussion