GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:48 Jul 7, 2008 |
English to French translations [PRO] Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Najib Aloui Local time: 02:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | explication |
| ||
3 +1 | ou, pour être plus précis, tour-à-tour s'offre et se dérobe à notre regard |
| ||
3 | ou du moins nous (ne) le voyons (que) par intermittence |
| ||
3 | ou du moins ce n'est que maintenant que nous le percevons |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
or at least now we see it /and now we don’t. explication Explanation: Quand un magicien ou un prestidigateur fait un tour de magie, il montre on objet (now you see it) et puis le fait disparâitre (now, you don't (see it)). En fait, il s'agit d'une de ces petites phrases qui est passée dans les moeurs. Donc comme par un tour de magie on voit maintenant ce qu'on ne voyait pas à l'époque ou ce qu'on était incapable de voir -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2008-07-07 08:17:56 GMT) -------------------------------------------------- Comme par magie nos yeux se sont ouverts |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
or at least now we see it /and now we don’t. ou du moins nous (ne) le voyons (que) par intermittence Explanation: Cad littéralement : tantôt... tantôt... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
or at least now we see it /and now we don’t. ou du moins ce n'est que maintenant que nous le percevons Explanation: It's only now that we understand its meaning |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
or at least now we see it /and now we don’t. ou, pour être plus précis, tour-à-tour s'offre et se dérobe à notre regard Explanation: ...le voyons et ne le voyons pas ...se rend visible et invisible etc. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2008-07-07 13:19:48 GMT) -------------------------------------------------- "à nos yeux" serait peut-être mieux. Merci, Orbis ...Très belle, votre photo! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.