Or at least now we see it /and now we don’t.

French translation: ou, pour être plus précis, tour-à-tour s'offre et se dérobe à notre regard

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Or at least now we see it /and now we don’t.
French translation:ou, pour être plus précis, tour-à-tour s'offre et se dérobe à notre regard
Entered by: Najib Aloui

07:48 Jul 7, 2008
English to French translations [PRO]
Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Or at least now we see it /and now we don’t.
Passage sur le patriarcat :

When St. John spoke of the Great Beast in the book of Revelation the early Christians interpreted that Beast as Rome, but what they saw and suffered was not different from what the ancient Jews had called “Egypt” and their post-exilic descendants “Babylon”. In their language, however, such great urban centers of the past had become metaphors for the spirit that they embodied, so the true “Beast” was nothing other than what we invented at the time of the “urban revolution”: civilization itself—which is to say Patriarchy. Only that until recently it was well enough masked-over by our glorification and patriotic sentiments that only now—paradoxically at the time of gratest deception—it is revealed to us.
****Or at least now we see it /and now we don’t.******


Je ne comprends pas trop ce que signifie ce "Or at least now we see it /and now we don’t."

Merci d'avance pour vos suggestions.
Sara M
Local time: 03:21
ou, pour être plus précis, tour-à-tour s'offre et se dérobe à notre regard
Explanation:
...le voyons et ne le voyons pas
...se rend visible et invisible
etc.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-07-07 13:19:48 GMT)
--------------------------------------------------

"à nos yeux" serait peut-être mieux.
Merci, Orbis ...Très belle, votre photo!
Selected response from:

Najib Aloui
Local time: 02:21
Grading comment
Merci à tous pour vos contributions. Il m'a été difficile de choisir, elles étaient toutes intéressantes. Bon week-end à tous.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1explication
CMJ_Trans (X)
3 +1ou, pour être plus précis, tour-à-tour s'offre et se dérobe à notre regard
Najib Aloui
3ou du moins nous (ne) le voyons (que) par intermittence
Euqinimod (X)
3ou du moins ce n'est que maintenant que nous le percevons
saraja


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
or at least now we see it /and now we don’t.
explication


Explanation:
Quand un magicien ou un prestidigateur fait un tour de magie, il montre on objet (now you see it) et puis le fait disparâitre (now, you don't (see it)). En fait, il s'agit d'une de ces petites phrases qui est passée dans les moeurs.

Donc comme par un tour de magie on voit maintenant ce qu'on ne voyait pas à l'époque ou ce qu'on était incapable de voir

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-07-07 08:17:56 GMT)
--------------------------------------------------

Comme par magie nos yeux se sont ouverts

CMJ_Trans (X)
Local time: 03:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 383
Notes to answerer
Asker: D'accord, merci bien. J'avais une intuition de ce type mais ça me paraissait étrange. Reste maintenant à trouver une traduction acceptable !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frederique Biehler
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
or at least now we see it /and now we don’t.
ou du moins nous (ne) le voyons (que) par intermittence


Explanation:
Cad littéralement : tantôt... tantôt...

Euqinimod (X)
Local time: 03:21
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
or at least now we see it /and now we don’t.
ou du moins ce n'est que maintenant que nous le percevons


Explanation:
It's only now that we understand its meaning

saraja
Mauritius
Local time: 05:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
or at least now we see it /and now we don’t.
ou, pour être plus précis, tour-à-tour s'offre et se dérobe à notre regard


Explanation:
...le voyons et ne le voyons pas
...se rend visible et invisible
etc.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-07-07 13:19:48 GMT)
--------------------------------------------------

"à nos yeux" serait peut-être mieux.
Merci, Orbis ...Très belle, votre photo!

Najib Aloui
Local time: 02:21
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 43
Grading comment
Merci à tous pour vos contributions. Il m'a été difficile de choisir, elles étaient toutes intéressantes. Bon week-end à tous.
Notes to answerer
Asker: très joli !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jean-jacques alexandre: meilleur encore avec "yeux" oui la photo est en effet jolie
1 day 1 hr
  -> Bonjour Jean-Jacques, merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search