العميد بحري أركان حرب

English translation: staff commodore

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:العميد بحري أركان حرب
English translation:staff commodore
Entered by: Dina Ali

15:51 Jul 7, 2008
Arabic to English translations [PRO]
Military / Defense
Arabic term or phrase: العميد بحري أركان حرب
رتبة عسكرية للبحرية
Dina Ali
Egypt
Local time: 20:20
general staff commodore
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-07-07 15:55:22 GMT)
--------------------------------------------------

commodore chief of staff =العميد بحري رئيس أركان حرب

Selected response from:

Assem Mazloum
Germany
Local time: 19:20
Grading comment
I found the answer in an egyptian Military reference for ranks in English. Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Rear Admiral (Staff)
Stephen Franke
4 +1general staff commodore
Assem Mazloum
5Rear Admiral Navel Warfare Staff
Sajjad Hamadani


Discussion entries: 9





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
general staff commodore


Language variant: chief of staff commodore=العميد بحري رئيس أركان حرب

Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-07-07 15:55:22 GMT)
--------------------------------------------------

commodore chief of staff =العميد بحري رئيس أركان حرب



Assem Mazloum
Germany
Local time: 19:20
Works in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 28
Grading comment
I found the answer in an egyptian Military reference for ranks in English. Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ayman musa: staff commodore
15 hrs
  -> thank you Ayman

neutral  Sajjad Hamadani: Dear Assem: Accuracy is the goal not the points. Here is another interesting link http://www.easternct.edu/personal/faculty/pocock/ranks.htm now if the person has two stars he/she is Rear Admiral. Military and Navy same titles mean different ranks
4 days
  -> agree with the accuracy part, but how about we skip the personal notes part and stick to the rules?
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Rear Admiral (Staff)


Explanation:
Greetings.. ahalan wa sahalan.

The rendition of that Arabic military (naval) rank, along with the person's associated qualification as a "Staff Officer" based on completion of a course at a command and general staff college) would be thus in:

British military English: Rear Admiral (Staff)

American military English: Rear admiral
(US military usage does not normally include the qualifier as a staff officer after the name of a rank)

Accordingly, the decision to include that "Staff" designation in an English translation depends on the nationality of the intended readership

Hope this helps... khair, in shaa' Allah.

Regards,

Stephen H. Franke
San Pedro, California

Stephen Franke
United States
Local time: 10:20
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Is this the translation of لواء بحري أو عميد بحري؟؟؟ I got the same answer for لواء بحري. Thanks


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohsin Alabdali
9 hrs

neutral  Assem Mazloum: Admiral = أميرال ، لواء وليس عميد!
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Rear Admiral Navel Warfare Staff


Explanation:
Rear Admiral Navel Warfare Staff

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2008-07-09 03:45:58 GMT)
--------------------------------------------------

Navel Warfare Staff = أركان حرب

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-07-11 18:35:21 GMT)
--------------------------------------------------

عَمِيد = Brigadier General (in Military) = Rear Admiral (upper half)
http://dictionary.sakhr.com/idrisidic_2MM.asp?Lang=E-A&Sub=��...
أَمِيرالاي غيــر عــربـــي
عَمِيد ( رُتْبَةٌ عَسْكَرِيَّة )
Brigadier General أَمِيرالاي is above the Commodore rank, a Brigadier General is an army officer of a rank between General and Colonel; officer commanding a brigade on the other hand a Commodore is a military rank used in some navies for officers whose position exceeds that of a navy captain, but is less than that of a rear admiral.
Rear admiral is a naval commissioned officer rank above that of a Commodore and Captain, and below that of a Vice Admiral. In most armed forces it is referred to as a two-star rank. An American commodore is not a permanent rank, recognized by government.
In the history link, you posted, it is clear that it was just a temporarily assignment for Captains for commanding a small number of ships at that time which was reversed With President Reagan's signature on the Fiscal year 1986 Defense Authorization bill, O-7 officer were again called rear admiral (lower half).
Rear Admiral (Upper Half) Navel Warfare Staff is exact equivalent of =العميد بحري أركان حرب

USA Navy Titles:
Fleet Admiral FADM
Admiral ADM
Vice Admiral VADM
Rear Admiral (upper half) RADM
Rear Admiral (lower half) RDML
Captain CAPT
Commander CDR
Lieutenant Commander LCDR
Lieutenant LT
Junior Grade JG
Ensign ENS
Royal Navy Ranks:
Admiral of the Fleet, Admiral , Vice Admiral, Rear Admiral, Commodore, Captain, Commander Lieutenant-Commander, Lieutenant Sub-Lieutenant, Midshipman, Officer and Cadet


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-07-12 01:06:51 GMT)
--------------------------------------------------

* القائد / قائد الفرقاطه
* الكابتن / من سفينة - - - فان الخط الكابتن
* العميد البحرى / اميرال الاسطول الصغير (في الولايات المتحدة فقط : الأدميرال (النصف السفلي))
* قال اللواء (في الولايات المتحدة فقط : الأدميرال (النصف الاعلى))
* نائب الاميرال
* الاميرال
* قائد الاسطول الاميرال او من الاسطول او الاميرال الكبرى http://ar.wikipedia.org/wiki/سلاح_البحرية
http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=ar&u=http://a...
"Flag officers" includes any level that includes the word "brigade" (or Marine Brigadier), and generally in the leadership battle or a similar set of vessels Flotilla, rather than a single ship or aspect of the ship. ومع ذلك ، يمكن ايضا ان العمداء البحريون وظائف مؤقتة. Or may be it is "Marine Brigadier" Lets ask this question to Ms. Dina, how may stars this officer has if he/she has only one star then he/she is a Commodore = British equivalent but if he/she has two stars then please don't demote the poor guy or the lady.

Sajjad Hamadani
United States
Local time: 13:20
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Assem Mazloum: Admiral = أميرال ، لواء وليس عميد!yes, but according to Almawred its commodore, and certainly not Admiral.
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search