GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:53 Aug 8, 2008 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christopher Newell Ireland Local time: 03:21 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
baratin commercial Explanation: Robert & Collins give: [trader] place, emplacement. Another definition : La présentation verbale d'une histoire ou d'une idée dans le but d'obtenir du financement ou de la vendre. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
argumentaire de vente Explanation: I think the term you've found is probably the right one for the context as I understand it here (as long as 'vente' is appropriate; one might also 'make a pitch' (or bid) for internal budget allocations, for example...) But I would steer clear of translating 'enter' literally; could you not say 'lancer notre / un argumentaire de vente...'? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stratégie (tactique) de vente Explanation: without knowing the differing ideas of those responsible (directors etc.) we are well advised to leave the pitch alone. That´s how interpret the sentence |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
avant de lancer le procédé Explanation: Littéralement : avant de rentrer sur le terrain |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
avant d'entrer dans le vif du débat Explanation: Je sugguère débat ou discussions ou délibérations ici car il semble qu'on parle bien d'échanges de points de vue. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-08-08 09:56:54 GMT) -------------------------------------------------- Dans ce cas : avant de lancer la discussion/la consultation commerciale. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
soumettre une offre Explanation: A "pitch" is "un terrain", usually a sports-pitch. To "pitch for something" is to make an offer or a proposal, in answer to a tender for example. Here, the word "pitch" is used in the second context. Therefore, I would translate the whole sentence as follows: "Le pdg et les directeurs des RH et des finances ont des agendas différents et des points de vue, et nous devons bien les comprendre avant de soumettre notre offre... Pour des offres importantes, cela peut aller jusqu'à la décision de ne pas participer - ou de se retirer avant l'heure..." -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-08-08 10:50:17 GMT) -------------------------------------------------- des agendas différents et des points de vue différents (manque le "différent" final) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|