Oct 7, 2008 08:29
15 yrs ago
1 viewer *
English term
No Contract of Employment or Promise of Future Grants
English to Polish
Bus/Financial
Human Resources
Restricted Unit Award
Jest to nagłówek w regulaminie dotyczącym przyznawania hipotetycznych akcji kierownictwu firmy w ramach planu motywacyjnego. Pod nagłówkiem znajduje się następujący tekst:
By accepting the Award, you agree to be bound by these Terms and Conditions and acknowledge that the Award is granted at the sole discretion of the Company and is not considered part of any contract of employment with the Company or of your ordinary or expected salary or other compensation and will not be considered as part of such salary or compensation for purposes of any pension benefits or in the event of severance, redundancy or resignation.
Niby wiadomo o co chodzi, tylko trudno to jakoś ładnie ubrać w słowa.
Z góry bardzo dziękuję!
By accepting the Award, you agree to be bound by these Terms and Conditions and acknowledge that the Award is granted at the sole discretion of the Company and is not considered part of any contract of employment with the Company or of your ordinary or expected salary or other compensation and will not be considered as part of such salary or compensation for purposes of any pension benefits or in the event of severance, redundancy or resignation.
Niby wiadomo o co chodzi, tylko trudno to jakoś ładnie ubrać w słowa.
Z góry bardzo dziękuję!
Proposed translations
(Polish)
4 | rozdzielność postanowień od umowy o pracę i brak gwarancji realizacji | Marek Daroszewski (MrMarDar) |
Proposed translations
50 mins
Selected
rozdzielność postanowień od umowy o pracę i brak gwarancji realizacji
do tego to się sprowadza
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion