Glossary entry

angielski term or phrase:

coaching

polski translation:

trenowanie, nadzór , kuratela

Added to glossary by bej
Oct 10, 2002 12:41
21 yrs ago
24 viewers *
angielski term

coaching

angielski > polski Biznes/finanse Zarządzanie project management
coaching and mentoring jako przykłady miękkich umiejętności lidera zespołu. Ja sama 'w mowie" używam po prostu coaching i zatraciłam chyba zdolność powiedzenia tego po polsku, a muszę!

Proposed translations

  13 godz.
Selected

trenowanie, nadzor, kuratela

a moze tak?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "To jest odowiednio szerokie, bo nie w moim tekście nie chodzi o uczenie przywództwa. Bardzo wszystkim dziekuję, bo każda wasza podpowiedź dała mi do myślenia. Znowu żałuję, że nie mogę przyznać punktów kilku osobom."
  2 min

przywodztwo

to chyba jest popularne ostatnio w organizacji
Peer comment(s):

disagree Tomasz Jurewicz : to troche inna para kaloszy, coaching rozumiany jest jako jedna z umiejetnosci skladajacych sie na dobre leadership
  15 min
neutral PAS : to by było "leadership skills"
  16 min
agree maitland : leadership
1 dzień   1 godz.
Something went wrong...
+2
  16 min

coaching

praktycznie sie tego nie tlumaczy. Kiedys probowalem zrobic z tego "instuktaz menedzerski" ale klient zmienil na coaching. Naprawde nie ma dobrego polskiego odpowiednika, przynajmniej ja go nie znam.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-10 14:33:46 (GMT)
--------------------------------------------------

W gruncie rzeczy chodzi tu o usystematyzowane rozmowy z pracownikami, podczas ktorych lider/ przelozony pomaga pracownikowi w udoskonaleniu jego pracy, rozwiazaniu jakis problemow, rozwinieciu umiejetnosci. Sens jest zblizony do odpowiedzi ponizej, z tym ze zazwyczaj nie podsuwa sie gotowych rozwiazan
Peer comment(s):

agree Piotr Kurek
  3 godz.
agree literary
4516 dni
Something went wrong...
  24 min

uczenie (pracownikow) przez lidera

Skoro musi...
Something went wrong...
  31 min

trening / warsztaty / szkolenie pracowników

Jeśli musisz mieć to po polsku, bo rzeczywiście termin coaching istnieje w slownictwie fachowym (tak samo, jak
mentoring).

MOżna ubarwić sobie poprzez dopisanie "trening w zakresie
podniesienia kwalifikacji pracowniczych / wspierania rozwoju
przedsiębiorstwa przez pracownikow (kontekst poda właściwe brzmienie takiego uzupełnienia)



--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-10 14:58:22 (GMT)
--------------------------------------------------

No, to jeśli przez 5 minut po zebraniu - to już nie wiem. Bej pyta wyraźnie o polski odpowiednik coachingu. I sama \'coaching\' używam. To, co? OPERATYWKA???
Peer comment(s):

neutral Tomasz Jurewicz : coaching moze odbyc sie w ciagu 5 minut po zebraniu, nie musza byc to oficjalne warsztaty ani szkolenia
  1 godz.
Something went wrong...
  12 godz.

Przewodzenie i kształtowanie postaw przywódczych ???

Centrum Kreowania Liderów SA
... BJ Federa. zobacz porządek konferencji. Przewodzenie i kształtowanie
postaw przywódczych w sytuacjach zawodowych. "Prawdziwy sukces ...
www.ckl.com.pl/txt/przewodzenie.htm - 33k - Cached - Similar pages

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search