straightforward electronic image enhancement

Russian translation: Непосредственное улучшение электронного изображения

00:44 Dec 10, 2008
English to Russian translations [PRO]
Science - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
English term or phrase: straightforward electronic image enhancement
Доброго времени суток.

I applied straightforward electronic image enhancement to the picture, as is available with standard commercial
software. Increasing the gamma and decreasing the contrast settings resulted in figure II-3. Such image enhancement is scientifically legitimate in that it does not compromise the interpretation as an authentic image, because it is applied uniformly to the entire photograph and does not introduce new information—it only indiscriminately enhances certain already existing image information. This is quite comparable to what conventional photographers would accomplish
with filters.

Спасибо.
Mikhail Korolev
Local time: 10:42
Russian translation:Непосредственное улучшение электронного изображения
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2008-12-10 04:16:46 GMT)
--------------------------------------------------

То есть речь идет о различных способах общей цветокоррекции, изменении гамма (кривых яркости), границ дин. диапазонов по цветам и проч. без всякого редактирования отдельных фрагментов.
Selected response from:

Vadim Smyslov
Russian Federation
Local time: 17:42
Grading comment
Thank you very much, raskas.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1прямое редактирование (улучшение) снимка
Mark Vadim Bukat
4корректировка изображения
Alexandra Liashchenko
3 +1Непосредственное улучшение электронного изображения
Vadim Smyslov


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
корректировка изображения


Explanation:
в целом (без изменения отдельных деталей)

Alexandra Liashchenko
United States
Local time: 03:42
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Непосредственное улучшение электронного изображения


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2008-12-10 04:16:46 GMT)
--------------------------------------------------

То есть речь идет о различных способах общей цветокоррекции, изменении гамма (кривых яркости), границ дин. диапазонов по цветам и проч. без всякого редактирования отдельных фрагментов.

Vadim Smyslov
Russian Federation
Local time: 17:42
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 136
Grading comment
Thank you very much, raskas.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  andress
4 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
прямое редактирование (улучшение) снимка


Explanation:
см note

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-12-10 07:54:07 GMT)
--------------------------------------------------

Для начала - убираем слово "электронное" как перегружающее предложение избыточным смыслом. Ниже идёт разъяснение о программных установках и средствах, так что уже понятно, что всё делается не путём махинаций с химией и ручным маскированием в луче увеличителя.

Далее. Почему я выбрал слово "прямое", а не "непосредственное"? "Непосредственное" - это скорее "без посредников", "без применения сторонних средств" - а "прямое" - это "как есть", "без применения тонкой настройки". Вполне подошло бы по смыслу слово "СТАНДАРТНОЕ", кстати. Я бы, наверное, если бы это был мой перевод, его и использовал.

Как совершенно верно ответил raskas, имеется в виду способ редактирования "для тупых" (зачёркнуто) "для блондинок": ввёл исходный снимок, двинул пару ползунков, нажал на кнопку "ОК", получил готовый вариант.

Ну то есть, что-то вроде цифромыльницы, только не на этапе съёмки, а на этапе пост-обработки. Руками трогать минимально. Настройки менять только базовые. Нажал "ОК" - и будь доволен результатом, вне зависимости, насколько настройки эти могли быть применимы по ВСЕЙ площади снимка. Не случайно текст оригинала упоминает аналогию с фильтром, действующим на весь кадр.

Итак,
"ПРЯМОЕ редактирование (улучшение) снимка по всей площади кадра"
либо
"редактирование (улучшение) всей площади кадра стандартными программными средствами".


Mark Vadim Bukat
China
Local time: 15:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Taggart: "Straightforward" -при отсутствии, не снимка - изображения
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search