Oct 25, 2002 22:26
21 yrs ago
1 viewer *
German term
Ineinanderdrehen ...Verleztungen durch Einziehen
German to Italian
Tech/Engineering
Si tratta di un'avvertenza.
Ineindanderdrehen von Ketten und Rädern - Verleztungen durch Einziehen.
come renderla in un buon italiano?
Ineindanderdrehen von Ketten und Rädern - Verleztungen durch Einziehen.
come renderla in un buon italiano?
Proposed translations
(Italian)
1 | * | Lorella Zaffani |
Proposed translations
2 days 9 hrs
*
Declined
Verletzungen durch einziehen significa che bisogna stare quando si introduce il pezzo nella macchina perchè ci si potrebbe ferire, quindi un'alternativa potrebbe essere:
"Attenzione, pericolo di ferimento. Inserire il pezzo con cautela! ".
Ineinanderdrehen: avvolgere l'uno nell'altro (cosa??)
Che tipo di macchina è?
"Attenzione, pericolo di ferimento. Inserire il pezzo con cautela! ".
Ineinanderdrehen: avvolgere l'uno nell'altro (cosa??)
Che tipo di macchina è?
Comment: "Sono ruote e catene che girano ... Grazie lo stesso!!!"
Something went wrong...