Glossary entry

English term or phrase:

smooth the way

French translation:

préparer le terrain

Added to glossary by Maria-Betania Ferreira
Dec 19, 2008 20:46
15 yrs ago
English term

smooth the way

Non-PRO English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters Aquaculture
Voici le paragraphe :

"Knowledge of the regulations, the administrative procedures and the competent authorities that can influence aquaculture site selection and site management can greatly *facilitate* and *simplify* these processes. It can ***smooth the way*** for aquaculture producers and promote the sustainable development of the activity."

Au début, j'avais traduit "smooth the way" par "faciliter les choses", mais je me retrouve avec une répétition ("faciliter") dans la phrase précédente, et je ne peux pas utiliser "simplifier" car j'aurais à nouveau une répétition.

En gros, j'ai trois fois le même terme, à quelques nuances près, dans deux phrases successives.

Des idées ?
Merci d'avance
Change log

Dec 20, 2008 20:34: Alexa Dubreuil Created KOG entry

Dec 21, 2008 09:12: Maria-Betania Ferreira changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/58305">Alexa Dubreuil's</a> old entry - "smooth the way "" to ""préparer le terrain""

Proposed translations

1 hr
Selected

préparer le terrain

Encore une idée!
Une autre: 'aplanir les difficultés'.
Troisième: 'aplanir les obstacles'.
(Les deux dernières viennent du Larousse Compact Eng Fr.)
Example sentence:

"L'objectif de cet exercice consiste à préparer le terrain pour une nouvelle directive proposant des solutions globales acceptables..."

"Son but est de préparer le terrain à labordage de la constitution de la sociabilité moderne, considérée comme un processus contingent..."

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous pour votre aide précieuse"
5 mins

aplanir la voie, le chemin

Une proposition.
Peer comment(s):

neutral Tarik Boussetta : Slt Equi. aplanir c'est smooth away:)
8 mins
Something went wrong...
+2
4 mins

preparer la voie

preparer la voie

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-12-19 20:56:44 GMT)
--------------------------------------------------

sinon >>>> faciliter la voie
: WordReference French-English Dictionary © 2008
faciliter la voie smooth the way

Mais je pense que vs voulez eviter le verbe "faciliter"
preparer la voie (path/way)

to smooth the path préparer la voie
→ We will do everything possible to smooth the path towards an agreement between the two sides.


Translation English - French Collins Dictionary


Peer comment(s):

agree Caroline Mackay-Sim (X)
17 hrs
thx:)
agree Claire Chapman : I just realized that you were first with "faciliter la voie." Also, "préparer la voie" would be my second choice :-)
17 hrs
thank u
neutral memonic : Préparer ne sinifie pas forcement Faciliter
19 hrs
Merci
Something went wrong...
+1
42 mins

Faciliter la voie / le chemin

http://www.wordreference.com/enfr/smooth

smooth the way = faciliter la voie
Peer comment(s):

agree Claire Chapman : "faciliter la voie" was my first thought and it was nice to see that you found a reference for it :-)
17 hrs
Something went wrong...
42 mins

préparer le chemin ...

... mais j'aime bien votre "facilité" ...
Something went wrong...
54 mins

assister les producteurs dans leur entreprise

!!!
Something went wrong...
2 hrs

ouvrir/tracer le chemin

dans le sens de "facilter le chemin"
Something went wrong...
10 hrs

Faciliter le travail

C'est en fait la réponse de memonic, en ce qui concerne le verbe "faciliter" (donc, si jamais... je ne revendique rien)... Mais aussi, le changement de substantif me paraît important, dans le contexte de la phrase...
J'avais pensé la poster tout d'abord comme "accord" pour memonic, mais je ne voulais pas que "le travail" passe inaperçu.
Example sentence:

Cela peut faciliter le travail des aquaculteurs et promouvoir le développement durable de l'activité.

Something went wrong...
15 hrs

optimiser le travail

Peut-être un peu surtraduit ? J'aime bien "faciliter le travail" d'Alain, mais effectivement, cela fait une répétition
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search