Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Celebrate life's moments
French translation:
fêter les bons moments de la vie
English term
Celebrate life's moments
4 +2 | fêter les bons moments de la vie | swanda |
3 +2 | célébrer les beaux moments de la vie | Merline |
3 +2 | profiter des moments de la vie | Arnold T. |
Jan 2, 2009 17:25: swanda Created KOG entry
Non-PRO (2): Sara M, AllegroTrans
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
fêter les bons moments de la vie
profiter des moments de la vie
http://www.google.ca/search?hl=en&as_qdr=all&q="profiter des...
Précision : ces moments ne sont pas nécessairements "beaux".
agree |
jean-jacques alexandre
29 mins
|
Merci Jean-Jacques !
|
|
agree |
FBrisson
9 hrs
|
Merci Fabienne !
|
|
neutral |
Joco
: Je ne trouve pas le même sens à profiter et à célébrer.
10 hrs
|
Something went wrong...