Glossary entry

español term or phrase:

contrato continuado

alemán translation:

in einem ununterbrochenen Vertragsverhältnis

Added to glossary by Montserrat Cipres Rallo
Feb 23, 2009 09:53
15 yrs ago
3 viewers *
español term

contrato continuado

español al alemán Jurídico/Patentes Derecho: contrato(s) contratos
XY prestó sus servicios con contrato continuado en los siguientes periodos...

Discussion

Sabine Reichert Feb 23, 2009:
Wenn die Zeiträume sich nicht direkt anschließen, ist es vielleicht eher ein wieder aufgenommener Vertrag.
Montserrat Cipres Rallo (asker) Feb 23, 2009:
: del xx hasta xy de 1998. Después de una excedencia de tres años se incorporó a su plaza desde xx hasta xy de 2000.
Sabine Reichert Feb 23, 2009:
In welchen Zeiträumen denn?

Proposed translations

1 hora
Selected

in einem ununterbrochenen Vertragsverhältnis

oder besser noch:

"im Rahmen eines ununterbrochenen Arbeitsvertragsverhältnisses"

Anscheinend geht es hier um die "excedencia". Das ist, so weit meine Kenntnisse reichen, ein besonderes Angestelltenrecht (man könnte fast sagen ein Privileg) im spanischen Arbeitsrecht nach welchem es einem Angestellten möglich ist, auch aus persönlichen Gründen (also kein "harter" Grund wie Mutterschaft o.ä. erforderlich!) eine "Auszeit" in seinem Arbeitsverhältnis zu nehmen. Für diese "Auszeit" excedencia ruht seine Verpflichtung zur Arbeitsleistung, d.h., er muss nicht zur Arbeit gehen, aber auch die Lohnzahlungsverpflichtung (und ich glaube auch die Solzialabgabenverpflichtung) des Arbeitgebers. Nach Ende der excedencia hat der Arbeitnehmer das Recht seine Arbeitsstelle wieder anzutreten. Sollte es seine Arbeitsstelle mittlerweile nicht mehr geben oder nicht mehr in der Weise geben, ist der Arbeitgeber verpflichtet, ihm einen ähnlichen, seinem damaligen Arbeitsplatz entsprechenden Arbeitsplatz einzuräumen.

D.h. Die Pflichten des Arbeitsverhältnisses ruhen, der Arbeitsvertrag als solcher besteht aber fort, wird also nicht "unterbrochen" oder gekündigt.

Hier könnte m.E. gemeint sein, dass XY seine (Arbeits-)leistungen innerhalb eines unnterbrochenen Arbeitsvertragsverhältnisses in den folgenden Zeiträumen erbrachte...

Mehr info zur excedencia:

http://es.wikipedia.org/wiki/Excedencia_laboral
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias por tu explicación y tu propuesta, espero que sea juridicamente correcta. Un saludo desde Múnich, donde está nevando sin parar."
43 minutos

... mit weitergeführtem Vertrag

Also mit in gewissen Zeitabständen jeweils verlängertem Vertrag
Note from asker:
Gracias por tu pronta respuesta.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search