Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
retours de mur
German translation:
Querwand
Added to glossary by
Angelika Koerber
Apr 2, 2009 11:34
15 yrs ago
French term
retours de mur
French to German
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Ich habe keine Ahnung, was sich hinter diesem Begriff verbirgt.
Sur les flancs du meuble 20.02 (lavabo), seront montés des retours de mur près des portes.
Sur les flancs du meuble 20.02 (lavabo), seront montés des retours de mur près des portes.
Proposed translations
(German)
2 | Querwand | Schtroumpf |
4 | Wandscheiben | Bernard André |
Change log
Apr 7, 2009 07:51: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Architecture" to "Construction / Civil Engineering"
Proposed translations
3 hrs
Selected
Querwand
Die deutsche Fachsprache im Bauhandwerk beherrsche ich nicht gerade besonders, aber dazu beisteuern könnte ich dies:
"aile en retour", gängiger Fachausdruck bei Querflügeln von Palästen (17./18. Jdt. z.B.)
Es handelt sich um quer zum Haupttrakt liegende Gebäudeteile, oft spricht man (zusätzlich) auch von "en équerre".
Hier stelle ich mir vor, dass die Waschgelegenheit durch quer eingezogene Trennwände abgeteilt wird, insbesondere vom Sichtbereich durch die Tür hindurch.
"aile en retour", gängiger Fachausdruck bei Querflügeln von Palästen (17./18. Jdt. z.B.)
Es handelt sich um quer zum Haupttrakt liegende Gebäudeteile, oft spricht man (zusätzlich) auch von "en équerre".
Hier stelle ich mir vor, dass die Waschgelegenheit durch quer eingezogene Trennwände abgeteilt wird, insbesondere vom Sichtbereich durch die Tür hindurch.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, du lagst ganz richtig mit deiner Vermutung."
1 hr
Wandscheiben
Que pensez vous de Wandscheiben?
Ce sont des petits pans de mur
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-04-02 13:46:31 GMT)
--------------------------------------------------
Beim näheren hinschauen stört mich der Satzanfang "SUR les retours..." Daraus könnte man entnehmen, das diese "Retour de mur" AUF der Seitenwand des Möbelstück ist !! Also keine Wand , vielleicht eine Art Verblender?
Ce sont des petits pans de mur
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-04-02 13:46:31 GMT)
--------------------------------------------------
Beim näheren hinschauen stört mich der Satzanfang "SUR les retours..." Daraus könnte man entnehmen, das diese "Retour de mur" AUF der Seitenwand des Möbelstück ist !! Also keine Wand , vielleicht eine Art Verblender?
Note from asker:
Ja, das habe ich auch vermutet, aber Gisela ist da wohl anderer Meinung ;-) |
Discussion