May 30, 2009 07:57
15 yrs ago
Japanese term

遮藪する

Japanese to English Law/Patents Chemistry; Chem Sci/Eng nuclear fushion
低密度物質殻は、高速電子を静電気的に遮藪して、アブレーター殻がレーザー照射を受けてプラズマ化したとき、
might be a typo.. anything similar will do.
Proposed translations (English)
4 +2 shied, mask
1 Block/shield/isolate

Proposed translations

+2
10 hrs
Selected

shied, mask

Clearly a typo for 遮蔽 (shahei).


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-05-30 18:52:35 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry typo in my part.
Please read "shield" for "shied".
Peer comment(s):

agree snowiee (X)
5 hrs
agree Shannon H.
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

Block/shield/isolate

遮藪could possibly be a typo of 遮断

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-30 09:33:01 GMT)
--------------------------------------------------

plasma particles, heat diffusion into the cloud, and the electrostatic shield ..... is preceded by a spherically expanding neutral cloud, which has a shielding .... The ablation of deuterium and carbon pellets injected in JET plasma in ...
www-pub.iaea.org/MTCD/Meetings/FEC2006/th_p3-2.pdf
Something went wrong...

Reference comments

20 mins
Reference:

FYR, please

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search