Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Tutela da Boa-Fé

English translation:

guardianship of the good-faith

Added to glossary by rhandler
Jun 5, 2009 13:02
14 yrs ago
4 viewers *
Portuguese term

Tutela da Boa-Fé

Portuguese to English Law/Patents Law (general) Contestação
Prezados Colegas,
Gostaria de saber a melhor tradução, do português para o inglês, da expressão "tutela da boa-fé" no seguinte contexto:
"50. Nesse contexto, os comportamentos (o factum proprium) de X em uma direção unívoca durante toda a relação contratual (satisfação integral com as comissões acertadas e pagas) são juridicamente relevantes e eficazes, vinculando-a, na medida em que despertam na Y um grau de confiança que o nosso sistema jurídico protege através da TUTELA DA BOA-FÉ.
Vocês acham que eu poderia traduzir como "GOOD-FAITH RELIEF?
Alguma sugestão melhor?
Agradeço, desde já, sua valiosíssima contribuição!!!!
Proposed translations (English)
4 guardianship of the good-faith
Change log

Jun 5, 2009 14:18: rhandler changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/711335">Irene Berlin's</a> old entry - "Tutela da Boa-Fé"" to ""guardianship of the good-faith""

Proposed translations

15 mins
Selected

guardianship of the good-faith

Como neste exemplo:

Journal of the Annual Convention - Resultado da Pesquisa de livros do Google
de Episcopal Church Diocese of Ohio, Diocese of ... - 1818
It is also the object of the Society, by constituting- a Treasury under the guardianship of the good faith of the whole Diocese, to give a pledge that the ...
http://books.google.com.br/books?id=Pe8QAAAAIAAJ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Agree!! Muito obrigada Ralph!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search