Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
заседание в узком и расширенном составе
English translation:
in private session (meeting in a narrow circle of participants), meeting with broader participation
Added to glossary by
Yaroslav Alexeyev
Jun 18, 2009 13:05
14 yrs ago
Russian term
заседание в узком и расширенном составе
Russian to English
Social Sciences
Government / Politics
type of official meeting
Вначале главы делегаций проведут переговоры в узком, затем - в расширенном составе.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+4
35 mins
Selected
in private session, and then with broader participation
Since this is a meeting of the heads of a delegation, I think "private session" suits the context, which sounds like a diplomatic one.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
13 mins
restricted and wider/enlarged attendance meeting
-
+1
14 mins
conduct negotiations in restricted attendance, then - at the extended session
conduct negotiations in restricted attendance, then - at the extended session.
Peer comment(s):
agree |
Alexandra Taggart
: Probably, the sequence of events is not necessary, just to put "and" in between- ?
7 hrs
|
Можно, and действительно лучше, спасибо большое
|
1 hr
will first conduct negotiations with a smaller number of participants (to be cont´d below)
to subsequently continue them in a bigger (or expanded) forum.
Something went wrong...