Glossary entry

Russian term or phrase:

заседание в узком и расширенном составе

English translation:

in private session (meeting in a narrow circle of participants), meeting with broader participation

Added to glossary by Yaroslav Alexeyev
Jun 18, 2009 13:05
14 yrs ago
Russian term

заседание в узком и расширенном составе

Russian to English Social Sciences Government / Politics type of official meeting
Вначале главы делегаций проведут переговоры в узком, затем - в расширенном составе.

Proposed translations

+4
35 mins
Selected

in private session, and then with broader participation

Since this is a meeting of the heads of a delegation, I think "private session" suits the context, which sounds like a diplomatic one.
Peer comment(s):

agree Shelley Fairweather-Vega
25 mins
agree nikogda (X)
6 hrs
agree Alexandra Taggart : http://ky3.blogspot.com/2008/03/rep-blunt-wants-closed-sessi...
7 hrs
I don't understand what you mean by "the characteristics of their lines." "In private session" means the number of those present, i.e., only the heads of delegation. Am I missing something? Thanks
agree Tokyo_Moscow
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
13 mins

restricted and wider/enlarged attendance meeting

-
Something went wrong...
+1
14 mins

conduct negotiations in restricted attendance, then - at the extended session

conduct negotiations in restricted attendance, then - at the extended session.
Peer comment(s):

agree Alexandra Taggart : Probably, the sequence of events is not necessary, just to put "and" in between- ?
7 hrs
Можно, and действительно лучше, спасибо большое
Something went wrong...
1 hr

will first conduct negotiations with a smaller number of participants (to be cont´d below)

to subsequently continue them in a bigger (or expanded) forum.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search