yuma(s)

English translation: Yuman. In Cuba, a nickname for the United States/"Americans"; U.S. Citizens

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:yuma(s)
English translation:Yuman. In Cuba, a nickname for the United States/"Americans"; U.S. Citizens
Entered by: Kimberlee Thorne

00:27 Aug 19, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Slang
Spanish term or phrase: yuma(s)
I'm translating a newspaper article written by a Cuban on tourism. The word "yuma" or "yumas" is repeated throughout the text. I have included a few examples:

1) Turismo...
Esperando a los yumas

2) Como lo muestra Ramón B. cuando bruñe el rojo metálico de su Osmobile 57 para "pasear a los yumas nostálgicos".

3) "Cuando nuestros chamas vean cómo viven y lo que gastan los yumas, pensarán que están perdiendo el tiempo aquí. La vida es una sola y hay que vivirla", aconseja mientras revisa el aceite de su "viejo almendrón" en un pueblo satélite de la capital.

Could "yuma" mean something like "gringo"?
Kimberlee Thorne
United States
Local time: 12:53
Yuman. In Cuba, a nickname for the United States/"Americans"; U.S. Citizens
Explanation:
Dictionary definition of “Yuma”

Yuman. In Cuba, a nickname for the United States. Subjects: Spanish, Cuba
Editorial Note: In Spanish, the word is used with the definite article: La Yuma. Etymological Note: The etymological information in the 1996 cite and last 2004 cite is unverified. Another claim that it comes from a corrupted pronunciation by Cubans of the English words “united states” is less likely.
1 Comment | Cites | Permalink | Tell a Friend
Citations: 1991 Don Rosen Orange County Register (California) (May 19) “After treacherous voyage, refugees seek fresh start in Irvine” p. H9: For years they dreamed of coming to “la yuma,” as the United States is known in Cuba. 1996 [[email protected] (GOLO1945)] Usenet: soc.culture.cuba (Jan. 21) “Re: What does gusano mean?”: Tu si te las sabes todas, desde el Rosita de Hornedo hasta lo de la Yuma. Efectivamente, no se si te recuerdas, se trataba de una pelicula de Glenn Ford, “The 3:10 to Yuma” Asi creo que se llamaba. Esta pelicula cuando la echaron formo tremendo revuelo, pues en los cines en esos dias lo que estaban “echando” era pura bazofia del campo socialista. Se formaron tremendas colas y la gente comenzo a popularizar y asociar Yuma con USA. 2004 Anita Snow @ Cojimar, Cuba Miami Herald (Florida) (Aug. 11) “Repeat of ‘94 ‘Rafter’ Crisis Less”: The upheaval of 1994 began when thousands of Cubans crowded Havana’s sea wall to cheer on the latest of many ferry hijackings by passengers bent on reaching “La Yuma”—slang for the United States. *2004 Tom Miller Traveler’s Tales (Aug. 12) “Cuba: Introduction”: In Cuban street slang, yuma means a foreigner, more specifically, someone from a non-Spanish speaking European or North American country, and most particularly, from the United States. When someone asks my brother-in-law where his sister went, he might say, “Se fue pa’ la yuma.” She went to the United States. Or an American tourist strolling down Havana’s Prado might hear, “¡Oye, yuma! ¡Ven acá!” Hey ‘merican, com’ere! Yuma is a word unknown in Mexico or any other Spanish-speaking country that I know of. Cubans have always liked our Westerns going back deep into the Batista years, including the Glenn Ford classic, 3:10 to Yuma. The movie, popular in theaters and on Cuban television, was quintessentially American. Based on a 1953 Elmore Leonard short story, it portrayed the nuance of cowboy honor and obligation. In the quirky way that one language absorbs the sounds and images of another, Cuba, which has embraced so many American totems, has taken Yuma if not to its heart, at least to its tongue. The Cuban street-slang yuma derives directly from the film 3:10 to Yuma.
Posted 12 Aug 04 | Permalink | Tell a Friend
Reader comments:
im cuban, i lived in cuba and yuma can also be a person that lives in the united states a girl: la yuma, esa yuma etc. a guy: el yuma, ese yuma etc.
by Meli 30 Dec 08, 0818 GMT

--------------------------------------------------------------------------------


Leave a comment (must be approved by the moderator before it will appear).



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-08-19 02:35:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.slate.com/id/2175455/

http://cubantriangle.blogspot.com/2007/08/la-yuma.html

HAVANA, Aug. 24, 2007
Why Cubans Want To Go To "Yuma"
Cowboy Classic Became Slang For "America"
Font size Print E-mail Share By Carol Kopp

Play CBS Video
Video

Eye To Eye: Russell Crowe

Only On The Web: Oscar-winning actor Russell Crowe talks to "60 Minutes" correspondent Steve Kroft about his career and fame, then Katie Couric files her daily notebook.

Video

Life in Cuba

It has been one year since Fidel Castro has been seen in public. Now, Cubans are settling into the idea that their leader of 48 years will probably not be returning to power. Kelly Cobiella reports.

Photo

Actors, from left Alan Tudyk, Christian Bale, Russell Crowe, Peter Fonda and Lennie Loftin, appear in "3:10 to Yuma." (AP/Lionsgate Films)
(CBS) It's not big or famous and it's certainly not close, but Yuma, an Arizona desert town near the borders with California and Mexico, is Cuba's most talked about American locale.

"La Yuma" is Cuban street lingo for the United States, and "Yumas" can be Americans or foreigners from any non-Spanish speaking country.

Many trace the term to "3:10 to Yuma" the cowboy classic based on an Elmore Leonard short story that arrived here after it hit U.S. theaters in 1957. The slang should get a boost with the release of a remake of "3:10 to Yuma," starring Russell Crowe and Christian Bale, opening in the United States on Sept. 7.

When first released in the summer of 1957, the film became popular among audiences and critics alike for its suspenseful nature and sharp black-and-white cinematography. Ford received particular notice for his against-type villainous performance. The following year, 3:10 to Yuma was nominated for the British Academy of Film and Television Arts award for Best Film.

Since its release, the film has become a staple of cable television and has gained an audience of several generations. A critically successful remake was released in 2007.

The film caused "Yuma" to enter the lexicon of Cuban slang: Yumas is a term for American visitors, while La Yuma is the United States.[1]

Selected response from:

Robert Copeland
United States
Local time: 14:53
Grading comment
Thanks Robert! I did get this answer before answered from one of my team members who's Cuban too. Interesting that you lived there yourself...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5foreigners
Maribel Pintado-Espiet
4 +1Yuman. In Cuba, a nickname for the United States/"Americans"; U.S. Citizens
Robert Copeland


Discussion entries: 1





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
foreigners


Explanation:
The sample that follows taken from a blog that says yumas are the US tourists. In other blogs I found people contradicting this and saying that a yuma is any extranjero. So I propose foreigner. If your piece is for tourism, use tourist. 'Driving the nostalgic tourists'.... I visited Havana in 2000 and was not called any name whatsoever.

El extranjero no se escapa a los experimentados observadores cubanos de las razas del mundo. Pude percibir que hay dos grupos básicos de extranjeros: Los “yumas” y los demás. El apelativo de yuma tiene alguna raíz etimológica en los “Yunaited Esteits”, de acuerdo a la fonética castellana del nombre en inglés de los Estados Unidos. El prototipo es blanco, ó rubio. Si el extranjero viene de los Estados Unidos pero es negro, no es un yuma, sencillamente es un negro que vino del “Yuma”. Si es blanco y vino de Suiza ó Alemania, es un “yuma” hecho y derecho.

Example sentence(s):
  • Llaman yumas a los extranjeros....

    Reference: http://www.cubanet.org/CNews/y01/nov01/21a8.htm
    Reference: http://arp4020-20.blogspot.com/2007/10/el-comunismo-del-che-...
Maribel Pintado-Espiet
United States
Local time: 14:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Yuman. In Cuba, a nickname for the United States/"Americans"; U.S. Citizens


Explanation:
Dictionary definition of “Yuma”

Yuman. In Cuba, a nickname for the United States. Subjects: Spanish, Cuba
Editorial Note: In Spanish, the word is used with the definite article: La Yuma. Etymological Note: The etymological information in the 1996 cite and last 2004 cite is unverified. Another claim that it comes from a corrupted pronunciation by Cubans of the English words “united states” is less likely.
1 Comment | Cites | Permalink | Tell a Friend
Citations: 1991 Don Rosen Orange County Register (California) (May 19) “After treacherous voyage, refugees seek fresh start in Irvine” p. H9: For years they dreamed of coming to “la yuma,” as the United States is known in Cuba. 1996 [[email protected] (GOLO1945)] Usenet: soc.culture.cuba (Jan. 21) “Re: What does gusano mean?”: Tu si te las sabes todas, desde el Rosita de Hornedo hasta lo de la Yuma. Efectivamente, no se si te recuerdas, se trataba de una pelicula de Glenn Ford, “The 3:10 to Yuma” Asi creo que se llamaba. Esta pelicula cuando la echaron formo tremendo revuelo, pues en los cines en esos dias lo que estaban “echando” era pura bazofia del campo socialista. Se formaron tremendas colas y la gente comenzo a popularizar y asociar Yuma con USA. 2004 Anita Snow @ Cojimar, Cuba Miami Herald (Florida) (Aug. 11) “Repeat of ‘94 ‘Rafter’ Crisis Less”: The upheaval of 1994 began when thousands of Cubans crowded Havana’s sea wall to cheer on the latest of many ferry hijackings by passengers bent on reaching “La Yuma”—slang for the United States. *2004 Tom Miller Traveler’s Tales (Aug. 12) “Cuba: Introduction”: In Cuban street slang, yuma means a foreigner, more specifically, someone from a non-Spanish speaking European or North American country, and most particularly, from the United States. When someone asks my brother-in-law where his sister went, he might say, “Se fue pa’ la yuma.” She went to the United States. Or an American tourist strolling down Havana’s Prado might hear, “¡Oye, yuma! ¡Ven acá!” Hey ‘merican, com’ere! Yuma is a word unknown in Mexico or any other Spanish-speaking country that I know of. Cubans have always liked our Westerns going back deep into the Batista years, including the Glenn Ford classic, 3:10 to Yuma. The movie, popular in theaters and on Cuban television, was quintessentially American. Based on a 1953 Elmore Leonard short story, it portrayed the nuance of cowboy honor and obligation. In the quirky way that one language absorbs the sounds and images of another, Cuba, which has embraced so many American totems, has taken Yuma if not to its heart, at least to its tongue. The Cuban street-slang yuma derives directly from the film 3:10 to Yuma.
Posted 12 Aug 04 | Permalink | Tell a Friend
Reader comments:
im cuban, i lived in cuba and yuma can also be a person that lives in the united states a girl: la yuma, esa yuma etc. a guy: el yuma, ese yuma etc.
by Meli 30 Dec 08, 0818 GMT

--------------------------------------------------------------------------------


Leave a comment (must be approved by the moderator before it will appear).



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-08-19 02:35:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.slate.com/id/2175455/

http://cubantriangle.blogspot.com/2007/08/la-yuma.html

HAVANA, Aug. 24, 2007
Why Cubans Want To Go To "Yuma"
Cowboy Classic Became Slang For "America"
Font size Print E-mail Share By Carol Kopp

Play CBS Video
Video

Eye To Eye: Russell Crowe

Only On The Web: Oscar-winning actor Russell Crowe talks to "60 Minutes" correspondent Steve Kroft about his career and fame, then Katie Couric files her daily notebook.

Video

Life in Cuba

It has been one year since Fidel Castro has been seen in public. Now, Cubans are settling into the idea that their leader of 48 years will probably not be returning to power. Kelly Cobiella reports.

Photo

Actors, from left Alan Tudyk, Christian Bale, Russell Crowe, Peter Fonda and Lennie Loftin, appear in "3:10 to Yuma." (AP/Lionsgate Films)
(CBS) It's not big or famous and it's certainly not close, but Yuma, an Arizona desert town near the borders with California and Mexico, is Cuba's most talked about American locale.

"La Yuma" is Cuban street lingo for the United States, and "Yumas" can be Americans or foreigners from any non-Spanish speaking country.

Many trace the term to "3:10 to Yuma" the cowboy classic based on an Elmore Leonard short story that arrived here after it hit U.S. theaters in 1957. The slang should get a boost with the release of a remake of "3:10 to Yuma," starring Russell Crowe and Christian Bale, opening in the United States on Sept. 7.

When first released in the summer of 1957, the film became popular among audiences and critics alike for its suspenseful nature and sharp black-and-white cinematography. Ford received particular notice for his against-type villainous performance. The following year, 3:10 to Yuma was nominated for the British Academy of Film and Television Arts award for Best Film.

Since its release, the film has become a staple of cable television and has gained an audience of several generations. A critically successful remake was released in 2007.

The film caused "Yuma" to enter the lexicon of Cuban slang: Yumas is a term for American visitors, while La Yuma is the United States.[1]



Robert Copeland
United States
Local time: 14:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 22
Grading comment
Thanks Robert! I did get this answer before answered from one of my team members who's Cuban too. Interesting that you lived there yourself...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lydia De Jorge: Absolutely! Living in Miami, I hear it all the time!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search