Glossary entry (derived from question below)
anglais term or phrase:
Nevada's choice-of-law rules
français translation:
réglementation concernat la compétence législative
Added to glossary by
Radu DANAILA
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-09-06 01:54:06 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 2, 2009 13:33
14 yrs ago
2 viewers *
anglais term
Nevada's choice-of-law rules
anglais vers français
Droit / Brevets
Droit (général)
computer
How do I translate choice-of-law rules?
Proposed translations
(français)
References
Cf archives | Stéphanie Soudais |
Change log
Sep 2, 2009 13:38: Stéphanie Soudais changed "Field" from "Technique / Génie" to "Droit / Brevets" , "Field (specific)" from "Fabrication" to "Droit (général)"
Sep 6, 2009 12:28: Radu DANAILA changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "Nevada's choice-of-law rules"" to ""réglementation concernat la compétence législative""
Proposed translations
2 minutes
Selected
réglementation concernat la compétence législative
GDT
http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102...
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-09-02 13:38:52 GMT)
--------------------------------------------------
Refs:
http://www.wise-averties.ca/reports/CPA_1C.pdf
http://www.cedefop.europa.eu/etv/Upload/Information_resource...
--------------------------------------------------
Note added at 3 days22 hrs (2009-09-06 12:27:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci à vous!
http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102...
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-09-02 13:38:52 GMT)
--------------------------------------------------
Refs:
http://www.wise-averties.ca/reports/CPA_1C.pdf
http://www.cedefop.europa.eu/etv/Upload/Information_resource...
--------------------------------------------------
Note added at 3 days22 hrs (2009-09-06 12:27:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci à vous!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
33 minutes
( règles de ) choix de la loi applicable / compétence légialative / conflit de droit
Termium / * Droit successoral (Droit civil)
* Droit des biens et de la propriété (droit civil)
* Droit commercial (Généralités) :
choice of law Source, fiche 1, choice of law
CORRECT
choix de la loi applicable Source, fiche 1, choix de la loi applicable
CORRECT, MASC
compétence législative Source, fiche 1, compétence législative
CORRECT, FÉM
conflit de droit Source, fiche 1, conflit de droit
MASC
CONT – Choice of Law. The choice of law rules ... may vary according to whether the property of the deceased consisted of immovables or movables. ... At common law the question whether particular property is a movable or an immovable is decided by the lex situs. Source, fiche 1, Contexte 1 - choice of law
CONT – [En droit international privé] non seulement la question du choix de la loi applicable passe après celle de la détermination de la compétence judiciaire mais le choix de la loi applicable ne peut venir en discussion que parce que la compétence a été préalablement fixée en faveur du tribunal devant lequel le litige est porté. Source, fiche 1, Contexte 1 - choix de la loi applicable
* Droit des biens et de la propriété (droit civil)
* Droit commercial (Généralités) :
choice of law Source, fiche 1, choice of law
CORRECT
choix de la loi applicable Source, fiche 1, choix de la loi applicable
CORRECT, MASC
compétence législative Source, fiche 1, compétence législative
CORRECT, FÉM
conflit de droit Source, fiche 1, conflit de droit
MASC
CONT – Choice of Law. The choice of law rules ... may vary according to whether the property of the deceased consisted of immovables or movables. ... At common law the question whether particular property is a movable or an immovable is decided by the lex situs. Source, fiche 1, Contexte 1 - choice of law
CONT – [En droit international privé] non seulement la question du choix de la loi applicable passe après celle de la détermination de la compétence judiciaire mais le choix de la loi applicable ne peut venir en discussion que parce que la compétence a été préalablement fixée en faveur du tribunal devant lequel le litige est porté. Source, fiche 1, Contexte 1 - choix de la loi applicable
20 heures
règles en vigueur dans l'Etat du Nevada en matière de choix du droit applicable
J'aurais allègrement voté pour la première des trois propositions d'Arnold007, s'il avait écrit "choix du droit" au lieu de "choix de la loi", "loi" étant un terme bien plus restrictif que "droit" (national, provincial, d'Etat, etc.)
Reference comments
3 minutes
Reference:
Cf archives
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/law:_contracts/2...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/law_general/1184...
and more...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/law_general/1184...
and more...
Discussion
Pour revenir à nos moutons (compétence législative), mon propos, comme le vôtre, n'est pas de polémiquer sans fin pour "écraser" l'autre en dernier lieu, je veux simplement discuter à tête reposée.
Je vous demande alors : pensez-vous que la locution "compétence législative" aurait un double sens (fort équivoque selon moi) au Canada francophone, ou bien que tout simplement la solution de traduction du GDT serait erronée? En tout cas dans les extraits que je cite "Accord du lac Meech", la locution en question a bien le même sens qu'en Europe francophone.
Le Dictionnaire juridique EN FR "Dahl" propose pour "choice of law" tout simplement "choix du droit", sous-entendu "applicable, sous réserve de sa conformité à la constitution des Etats-Unis".
J'avoue par ailleurs mon erreur quant à la mention "doctrine", voire "méthode" car il s'agit bien de "règles", je proposerai donc désormais "règles en vigueur dans l'Etat du Nevada en matière de choix du droit applicable"
http://pages.infinit.net/histoire/lacmeech.html
Il s'agit d'un extrait de "l'Accord du lac Meech". Je ne veux pas être plus royaliste que le roi et ne prétends pas me mettre à la place d'un Canadien francophone, mais il est clair que dans cet extrait il est fait référence au Parlement canadien. Alors quid de la traduction du GDT dans ce cas?
Et aussi, dans l'Accord du lac Meech :
Sous réserve que ne soient pas adoptées, dans les matières visées à l’article 101, de dispositions incompatibles avec les articles 101 A à 101 D, ceux-ci n’ont pas pour effet de porter atteinte à la compétence législative conférée au Parlement du Canada en ces matières.
Il est clair que l'Accord du lac Meech a été rédigé par des Canadiens francophones et non pas par des Européens francophones, ni traduit d'anglais en français en Europe
Or là, le GDT nous donne la traduction suivante:
choice of law clause = clause de compétence legislative
Ceci dit, il s'agit de la compétence d'un tribunal de juger sur un eventuel litige.