Sep 15, 2009 10:24
14 yrs ago
1 viewer *
English term
timeshare or make external productive use of, the Software
English to Russian
Other
Law: Contract(s)
13.2 Without prejudice to the generality of article 13.1, Customer shall not either directly or indirectly (whether through a third party or otherwise) and without the prior written consent of Supplier: timeshare, rent, sub-lease, sub-license, share, distribute, timeshare or make external productive use of, the Software
Proposed translations
(Russian)
3 | эксплуатировать на условиях поочередного использования | sas_proz |
3 +1 | См. | Fedor Khrushchov |
Proposed translations
16 mins
Selected
эксплуатировать на условиях поочередного использования
*
То есть сегодня я, а завтра ты. Получается, что лицензия одна, а пользователей куча
--------------------------------------------------
Note added at 19 мин (2009-09-15 10:43:34 GMT)
--------------------------------------------------
Вторую часть пропустил.
Или передавать ПО внешним пользователям для эксплуатации в промышленных целях.
То есть сегодня я, а завтра ты. Получается, что лицензия одна, а пользователей куча
--------------------------------------------------
Note added at 19 мин (2009-09-15 10:43:34 GMT)
--------------------------------------------------
Вторую часть пропустил.
Или передавать ПО внешним пользователям для эксплуатации в промышленных целях.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot"
+1
29 mins
См.
13.2 Без ущерба для применения пункта 13.1, Клиент ни прямо ни косвенно (как посредством третьих лиц, так и иным образом) без предварительного письменного согласия Распространителя не передаст Программу во временное пользование, в аренду, в субаренду, не переуступит право собственности на Программу, не передаст её во временное совместное пользование, а также не будет использовать Программу в для целей третьих лиц
Something went wrong...