Oct 17, 2009 20:02
14 yrs ago
English term
subject to schedule impacts
English to Russian
Other
Law: Contract(s)
The above interface is based solely on the integration with the current SITA GABRIEL RES implementation as of the date of this Agreement. Any other subsequent versions or changes to the above specification would require an update of the requirements document and would be deemed as enhancements. These enhancements will be subject to schedule impacts and will only be addressed in the context of a billable Change Order
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | могут стать основанием для изменений в графике работ | Alexander Onishko |
4 +1 | нужно рассматривать с учетом влияния на график работ | Nelya Plakhota |
3 | при условии уплотнений графика | engltrans |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
могут стать основанием для изменений в графике работ
судя по контексту (и логике )
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "спасибо"
+1
1 hr
нужно рассматривать с учетом влияния на график работ
ИМХО, имеется ввиду ограничение их влияния на график работ (далее по предложению - will ONLY be addressed).
14 hrs
при условии уплотнений графика
в зависимости от,
Something went wrong...