Nov 6, 2009 10:13
14 yrs ago
1 viewer *
French term

en ouvrant plus encore à l’avant corporel de soi

French to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting Dance
This is the beginning of a description by a choreogapher of her piece.
I don't understand the grammatical construction.
Does it parse as "ouvrant à l’avant" ? Or is it "l’avant corporel"?
What does any of this sentence mean?
Any help will be appreciated. The author is unavailable.

The beginning of the texte:

"Pièce à faire sourire Einstein.
Derrière la lentille invisible, un laboratoire d’yeux observe la scène. Chacun filtre, zoome et enregistre à sa guise. Prises sur le vif d’un présent absolu, elles étirent l’espace temporel en ouvrant plus encore à l’avant corporel de soi les libertés de mouvement. Il pourrait s’agir d’une lettre ouverte à la terre pour lui annoncer le sentiment de légèreté retrouvé."

Discussion

Philippa Smith Nov 6, 2009:
elles I agree with you David that the "elles" is referring to the dancers.
emiledgar Nov 6, 2009:
I thought "elles" might refer to lentilles or caméras.
David Vaughn (asker) Nov 6, 2009:
elles My assumption is that "elles" refers to the danseuses in the piece - there are only women performers. There is no other possible plural feminine that I can see.
emiledgar Nov 6, 2009:
Definitely meta and not Since this "laboratory of eyes" behind the "invisible lens" is stretching time to increase the freedom of movement etc, I would say there are definitely metaphysical and physical aspects to this.
Philippa Smith Nov 6, 2009:
I really don't think it's talking about a purely physical act, but something far more metaphysical - not uncommon in texts about the arts. I like Helen's last two notes, about the "sense of self that precedes the physical", I think that is the right path to go down.
B D Finch Nov 6, 2009:
Physical? Could this simply be about opening up the chest and diaphragm by relaxing the shoulders and increasing lung capacity, by holding the shoulders back and the back straight, to increase the gap between the front of the ribcage and the pelvis?
Helen Shiner Nov 6, 2009:
or ... experience of space by drawing even further on the sense of self which precedes the physical ...
Helen Shiner Nov 6, 2009:
Something like they are stretching the temporal experience of space by further expanding their freedom of movement by drawing on their sense of self which precedes the physical. Not a great translation - just a proposition to aid comprehension...
Helen Shiner Nov 6, 2009:
Hi David I would suggest that the avant-corporel is something belonging to the mind, the thought before it becomes movement. People can indicate before moving just what the following movement might or will be.
Emmanuelle Debon Nov 6, 2009:
Ah, les textes d'artistes qui ne veulent rien dire!
...pour moi, ça peut signifier "un espace devant le corps", cet espace pouvant être à la fois concret (celui de la scène) et abstrait (un espace psychologique où le corps se projette d'avance).
Quoi qu'il en soit, bon courage, David!
David Vaughn (asker) Nov 6, 2009:
avant corporel Thanks, Manu,

Mais c'est quoi, un "avant corporel" ?
Sûrement pas le contraire du "dos" ?
Emmanuelle Debon Nov 6, 2009:
It's "avant corporel".
"By opening still larger, at one's body front, the freedom of movement".
That's how it parses, and what it means (if it means anything), though a bad translation of mine... guess you will get much better proposals!

Proposed translations

21 mins
Selected

opening up further possibilities for the pre-corporal self

As in "opening up further possibilities for the pre-corporal self to experience freedom of movement"

This would be my take on it: not referring to a physical part of the body, but a non-body related dimension of the self, which of course doesn't seem to make sense with the "freedom of movement", but since Einstein is cited, it could be seen in terms of energies...

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone."
29 mins

enhances freedom of movement by stretching time with an even more forewardly open physical self

There might be some dance jargon that would say this more elegantly.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2009-11-06 10:50:54 GMT)
--------------------------------------------------

"forwardly" of course.
Since it is the eyes who are "stretching time etc" by watching, it is the space in front of the dancer that is being opened to additional freedom of movement, I think...
Something went wrong...
50 mins

opening up, ever reaching out, in continuous free flowing movement, extending the limits of time and

-

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2009-11-06 11:04:33 GMT)
--------------------------------------------------

(should end in "space" - there wasn't enough room)
Something went wrong...
6 hrs

opening movement even more freely before the bodily self.

Relativity and the reference to Einstein would suggest the idea is not to distinguish between the metaphysical and the corporeal, since matter and movement exist only relative to the eye of the lens. Therefore, the "avant corporel" is presumably an expression of both space (at the front of the body) and time. From the point of view of your question "what does this mean?", I think it is probably rather more suggestive than anything else, a way of linking opening, freedom, time and space into the body as movement. Perhaps it makes sense when you see the dancers doing it!
The dancers stretch temporal space by opening movement even more freely before the bodily self.
Or open temporal space by stretching....?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search