Jan 3, 2010 21:36
14 yrs ago
German term
Erythrozytenbeimengung
German to English
Medical
Medical (general)
One last question pertaining to the autopsy report.
"Histologie der Nieren:
Maessiggradiges intestitielles Oedem und Erythrozytenbeimengung."
Can I simpy say 'moderate interstitial edema with RBCs"? Or is there a specific term to describe it?
Thanks a lot.
"Histologie der Nieren:
Maessiggradiges intestitielles Oedem und Erythrozytenbeimengung."
Can I simpy say 'moderate interstitial edema with RBCs"? Or is there a specific term to describe it?
Thanks a lot.
Proposed translations
(English)
1 +2 | admixture of erythrocytes | Sonja Poeltl |
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
admixture of erythrocytes
25800 google hits.
http://www.google.com/search?hl=en&q="admixture of erythrocy...
http://www.google.com/search?hl=en&q="admixture of erythrocy...
Peer comment(s):
agree |
KARIN ISBELL
2 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
MMUlr
: or better: ".... edema admixed with erythrocytes / RBCs"
1 day 12 hrs
|
Thanks!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Sonja! "
Discussion