Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
suffisamment en amont
Dutch translation:
ruim van tevoren
Added to glossary by
Willemijn Biemond
Feb 12, 2010 10:59
14 yrs ago
1 viewer *
French term
suffisamment en amont
French to Dutch
Other
Human Resources
Mobilité professionnelle
Modalités d’application et de déploiement de la politique de mobilité professionnelle de XXX
Principe n° 1:
Transparence du marché de l’emploi interne
Règle:
- Toute recherche de candidat(e) doit faire l’objet d’une publication de poste au sein de XXX.
Recommandation associée:
- Viser à rendre les opportunités internes systématiquement visibles et accessibles pour les salariés en organisant la recherche de candidats ***suffisamment en amont***.
Ik twijfel: tijdig, van onderuit, ...?
Principe n° 1:
Transparence du marché de l’emploi interne
Règle:
- Toute recherche de candidat(e) doit faire l’objet d’une publication de poste au sein de XXX.
Recommandation associée:
- Viser à rendre les opportunités internes systématiquement visibles et accessibles pour les salariés en organisant la recherche de candidats ***suffisamment en amont***.
Ik twijfel: tijdig, van onderuit, ...?
Proposed translations
(Dutch)
4 +3 | ruim van tevoren | Willemijn Biemond |
Change log
Feb 26, 2010 08:30: Willemijn Biemond Created KOG entry
Proposed translations
+3
32 mins
Selected
ruim van tevoren
Ik heb de term in de volgende link vertaald gevonden als "vóór" http://www.andre-frederic.be/documents/propositions_lois/fin...
In dit geval lijkt 'tijdig' me ook prima.
In dit geval lijkt 'tijdig' me ook prima.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...