Mar 7, 2010 00:39
14 yrs ago
16 viewers *
English term

Official Food Law Enforcement Authority

English to Spanish Other Other
Se trata de una entidad Suiza. Aparentemente es una traducción del alemán. Alguien conoce la traducción "oficial"?
A mí se me ocurre usar "Autoridad Oficial de Aplicación de las leyes de Alimentos" pero no estoy 100% segura.
Alguna sugerencia?

Gracias!

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

Autoridad oficial para la aplicación normativa en materia alimentaria

Sería una traducción literal, sin embargo en España el organismo análogo sería la "Agencia Española de Seguridad Alimentaria y Nutrición". El término "law enforcement" que se traduciría como "aplicación normativa" no se muestra en el nombre de organismos hispanos y de otros paises europeos, tal vez porque se entiende que esta facultad es implícita a sus funciones.

Peer comment(s):

agree Natalia Pedrosa (X) : Me quedo con "Agencia Española...", es más natural y el organismo pertinente. Buen domingo.
49 mins
Gracias, se podría tal vez dejar el nombre del organismo en alemán entrecomillado y despúes agregar la traducción por Agencia que yo también entiendo más natural.
agree Penelope Ausejo
171 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
57 mins

Ente de Aplicación de las leyes de Alimentos

It seems possible to do without "Oficial" as Autoridad or Ente already suggest the idea

also possible to use : Agencia/Organismo instead of ente or autoridad

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-07 01:43:31 GMT)
--------------------------------------------------

or "Ley Alimentaria"
Something went wrong...
21 hrs

Ente oficial de regulación alimentaria

Otra opción, pero influye mucho para qué país se está traduciendo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search