Mar 31, 2010 15:50
14 yrs ago
Polish term
grupa wykonania urządzeń
Polish to English
Tech/Engineering
Aerospace / Aviation / Space
W normie obronnej. Jest to w klasyfikacji urządzeń przeznaczonych dla zastosowań wojskowych.
Urządzenia dzieli się na grupy urządzeń i grupy wykonania urządzeń. Te pierwsze to np.
Urządzenia rakiet lotniczych, umieszczanych na statkach powietrznych o dużej i o średniej manewrowości
a drugie to np.:
Urządzenia, przeznaczone do instalowania w strefie głowicowej, centalnej czy silnika.
Urządzenia dzieli się na grupy urządzeń i grupy wykonania urządzeń. Te pierwsze to np.
Urządzenia rakiet lotniczych, umieszczanych na statkach powietrznych o dużej i o średniej manewrowości
a drugie to np.:
Urządzenia, przeznaczone do instalowania w strefie głowicowej, centalnej czy silnika.
Proposed translations
(English)
4 | missile subsystem groups | maciejm |
2 | equipment action group | Lucyna Długołęcka |
Proposed translations
23 hrs
Selected
missile subsystem groups
Skoro, jak piszesz "Urządzenia dzieli się na grupy urządzeń i grupy wykonania urządzeń. Te pierwsze to np.
Urządzenia rakiet lotniczych, umieszczanych na statkach powietrznych o dużej i o średniej manewrowości
a drugie to np.: Urządzenia, przeznaczone do instalowania w strefie głowicowej, centalnej czy silnika.", to "z polskiego na nasze" wynika, że te pierwsze, to po prostu rakiety czyli "missiles", a te drugie to podsystemy tych rakiet - jakieś układy naprowadzania, pozycjonowania czy czego tam jeszcze.
Strasznie pokrętny jest ten oryginał. Ja, na Twoim miejscu "pomęczyłbym" autora - niech się wykaże jak taki mądry.
M
Urządzenia rakiet lotniczych, umieszczanych na statkach powietrznych o dużej i o średniej manewrowości
a drugie to np.: Urządzenia, przeznaczone do instalowania w strefie głowicowej, centalnej czy silnika.", to "z polskiego na nasze" wynika, że te pierwsze, to po prostu rakiety czyli "missiles", a te drugie to podsystemy tych rakiet - jakieś układy naprowadzania, pozycjonowania czy czego tam jeszcze.
Strasznie pokrętny jest ten oryginał. Ja, na Twoim miejscu "pomęczyłbym" autora - niech się wykaże jak taki mądry.
M
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję, ta odpowiedź wydaje mi się tutaj lepsza."
1 hr
equipment action group
Może tak?
Peer comment(s):
neutral |
Andrzej Mierzejewski
: IMO chodzi raczej o rozwiązania konstrukcyjne, które zapewniają funkcjonowanie przy dużych przeciążeniach podczas gwałtownych manewrów. Czekam na wyjaśnienia pytaczki.
16 hrs
|
Discussion
BTW może coś się pozmieniało, ale nie wyobrażam sobie, aby wojsko używało wyrażenia "rakiety lotnicze" - to brzmi bardzo po cywilnemu ;-) Z tej dziedziny znam tylko kierowane/niekierowane/samonaprowadzające się pociski rakietowe.
Co to w ogóle za tekst, ta "norma obronna"? Możesz podać tytuł?