remove

French translation: efface / font disparaître / annule

14:34 May 21, 2010
English to French translations [PRO]
International Org/Dev/Coop
English term or phrase: remove
In 2008, Malawi had a maize surplus of 500,000 metric tones. These figures remove the impact that better than average rainfall may have had on the maize yield.

pas sûre du sens ici... merci !
EliseG
France
Local time: 11:00
French translation:efface / font disparaître / annule
Explanation:
Suggestion.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-05-21 14:41:10 GMT)
--------------------------------------------------

Oups : effacent / font disparaître / annulent ou ...

efface / fait disparaître / annule


--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2010-05-28 08:23:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci Elise !
Selected response from:

Arnold T.
Canada
Local time: 05:00
Grading comment
je n'avais que l'embarras du choix ! merci à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1effacer/annuler/annihiler
polyglot45
3 +1efface / font disparaître / annule
Arnold T.


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
effacer/annuler/annihiler


Explanation:
détruire
éliminer
réduire à néant

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nanashind: Merci
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
efface / font disparaître / annule


Explanation:
Suggestion.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-05-21 14:41:10 GMT)
--------------------------------------------------

Oups : effacent / font disparaître / annulent ou ...

efface / fait disparaître / annule


--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2010-05-28 08:23:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci Elise !

Arnold T.
Canada
Local time: 05:00
Native speaker of: French
PRO pts in category: 16
Grading comment
je n'avais que l'embarras du choix ! merci à tous !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michel AZARIA
5 hrs
  -> Merci Michel !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search