Nov 29, 2010 13:35
13 yrs ago
5 viewers *
German term
Betriebsanweisung
German to Russian
Tech/Engineering
General / Conversation / Greetings / Letters
Um falsche Handhabung und mögliche Verhaltensfehler als Unfallursache auszuschalten, hat der Betreiber eine arbeitsbereichs- und stoffbezogene Betriebsanweisung zu erstellen.
ну тут точно не руководство по эксплуатации.
Как правильно перевести? правила поведения на производстве?
Спасибо.
ну тут точно не руководство по эксплуатации.
Как правильно перевести? правила поведения на производстве?
Спасибо.
Proposed translations
1 min
Selected
рабочая инструкция
рабочая инструкция
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2010-11-29 13:37:52 GMT)
--------------------------------------------------
еще можно "должностная инструкция" или даже "рабочая должностная инструкция".
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-11-29 13:39:17 GMT)
--------------------------------------------------
Рабочая инструкция – это инструкция, которая определяет действия исполнителей на рабочих местах. В РИ указывается кто, когда, где и как выполняет свою...
См. также тут: http://www.google.ru/search?hl=&q=рабочая инструкция&sourcei...
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2010-11-29 13:37:52 GMT)
--------------------------------------------------
еще можно "должностная инструкция" или даже "рабочая должностная инструкция".
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-11-29 13:39:17 GMT)
--------------------------------------------------
Рабочая инструкция – это инструкция, которая определяет действия исполнителей на рабочих местах. В РИ указывается кто, когда, где и как выполняет свою...
См. также тут: http://www.google.ru/search?hl=&q=рабочая инструкция&sourcei...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо"
15 mins
51 mins
правила химической безопасности и нормы поведения на рабочем месте
вариант перевода с учетом контекста
4 hrs
arbeitsbereichs- und stoffbezogene Betriebsanweisung = инструкция по работе с соответствующим вещест
инструкция по работе с соответствующим веществом
Имеется в виду, что эксплуатирующая сторона должна составить "рабочую инструкцию" для работы с конкретным веществом. В основном это относится к технике безопасности (т.е. это не технологические указания).
Имеется в виду, что эксплуатирующая сторона должна составить "рабочую инструкцию" для работы с конкретным веществом. В основном это относится к технике безопасности (т.е. это не технологические указания).
Discussion
Тут речь идёт о поведении на рабочем месте: типа не курить, музыку не слушать, не плевать :) В случае несчастного случая позвонить 911.
смотри: arbeitsbereichbezogene, stoffbezogene!
Внимательно читайте.
Рабочая инструкция - близко уже.