Glossary entry

French term or phrase:

ce document n'a pas de caractère justificatif

English translation:

This document does not establish...

Added to glossary by cc in nyc
Dec 17, 2010 07:57
13 yrs ago
16 viewers *
French term

ce document n'a pas de caractère justificatif

French to English Bus/Financial Finance (general) bank statement
At the bottom of a bank statement:
"Ce document n'a pas de caractère justificatif au regard du droit à deduction de la TVA et des charges en matière d'impôt direct."

My attempt: "This document has no value as evidence with regard to ..."

?
Change log

Jan 5, 2011 11:11: cc in nyc Created KOG entry

Proposed translations

+1
27 mins
Selected

This document does not establish...

Perhaps "This document does not establish eligibility for the TVA deduction..." But there are lots of possibilities, depending on how you continue the sentence.
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : yes
4 hrs
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
11 mins

shall not justify

shall not justify the right to ....
Something went wrong...
+1
2 hrs

this is not a documentary evidence

as far as ...

formulated that way to avoid saying: this document is not is not a documentary evidence
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : incorrect use of indefinite article, sorry Mimi but we don't use "a" with "evidence"
2 hrs
thanks - of course you are right!
agree joehlindsay : yes, but allegrotrans is right, no 'a'.
1 day 10 hrs
thanks!
Something went wrong...
9 hrs

this document does not constitute acknowledgment of

Hello,

I"m not sure, but it may mean "légitimiser" here.

In other words, this documents dooes not as "recognition" of what VAT deduction?

I hope this helps.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search