Dec 20, 2010 20:14
13 yrs ago
20 viewers *
English term

Contract Side Letter

English to Polish Other Law: Contract(s)
As agreed in Contract Side Letter dated 27 Nov 2008 to Contract Amendment #1 dated 27 Nov 2008,

Proposed translations

24 mins
Selected

pismo towarzyszące umowie

Bez szerszego kontekstu trudno dokładnie określić.
Proponuję "pismo towarzyszące". W "side letter" najczęściej znajdują się uzupełniające zapisy dotyczące wykonaniu umowy, jednak nie zawsze stanowi on załącznik umowy, jest raczej "dodatkiem", często późniejszym niż umowa.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 hrs

umowa towarzysząca

np. tak
ewentualnie porozumienie towarzyszące/poboczne/dodatkowe

"Letter" jest nazwą tradycyjną i wynika ze zwyczaju, że umowy są czasem sporządzane w formie listu. Takiej tradycji w Polsce nie ma, dlatego należy "letter" pominąć.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2010-12-21 12:01:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/law:_contracts/1...

contract side letter = side agreement
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search