go off

French translation: s\'appuyer sur

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:go off
French translation:s\'appuyer sur
Entered by: Guy Lontsi

15:24 Jan 29, 2011
English to French translations [PRO]
Social Sciences - Insurance / Enquêtes
English term or phrase: go off
J'ai des doutes sur la signification de go off ici.

The fields on this page cross reference other reports to compile a larger file and a more concrete case for the investigators to go off of.

étudier? ou...?
Merci
Guy Lontsi
Local time: 05:02
se baser sur
Explanation:
This is truly appalling EN!

To start with, the expression 'to go off' is rather informal, and quite out of register here. A more suitable alternative might have been 'to work from', for example.

Although it is less unacceptable these days to end a sentence with a preposition, the use of 'go off of' couldn't be more inept!

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-01-29 15:37:38 GMT)
--------------------------------------------------

I've a feeling that s'appuyer might also be appropriate here, but I'll leave that for the native-speakers to decide.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 06:02
Grading comment
Merci Tony, je préfère s'appuyer sur
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2se baser sur
Tony M


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
se baser sur


Explanation:
This is truly appalling EN!

To start with, the expression 'to go off' is rather informal, and quite out of register here. A more suitable alternative might have been 'to work from', for example.

Although it is less unacceptable these days to end a sentence with a preposition, the use of 'go off of' couldn't be more inept!

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-01-29 15:37:38 GMT)
--------------------------------------------------

I've a feeling that s'appuyer might also be appropriate here, but I'll leave that for the native-speakers to decide.

Tony M
France
Local time: 06:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 51
Grading comment
Merci Tony, je préfère s'appuyer sur

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natasha Dupuy
14 mins
  -> Merci, Natasha !

agree  Sylvain Lourme: Idem pour "s'appuyer", tout à fait correct aussi !
14 hrs
  -> Merci, Sylvain !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search