Feb 4, 2011 09:13
13 yrs ago
1 viewer *
English term

badge with pistol bar

English to Polish Other Military / Defense
Dokument: Certificate of release or discharge from active duty

Przykłady tych formularzy można znaleźć w sieci.

1. Name
2. Department, component and branch: ARMY/RA
3. Social security number:
4a. Grade, rate or rank: SGT
4b. Pay grade: E5
5. Date of birth: 06.10.1980
6. Reserve Oblig. Term. Date: September 7 2007
7a. Place of entry into active duty
7b. Home of record at time of entry:
8a. Last duty assignment and Major Command: A TRP

itd

13. Decorations, medals, badges, citations and campaign ribbons awarded or authorized: Expert Marskmanship qualification badge with pistol bar

Jak to zgrabnie ująć po polsku?
Proposed translations (Polish)
4 wojskowa odznaka strzelecka

Discussion

geopiet Feb 4, 2011:
baretka strzelca wyborowego (z pistoletem)

Proposed translations

1 hr
Selected

wojskowa odznaka strzelecka

za strzelanie z pistoletu

http://www.frontowiec.com/index.php?p623,wojskowa-odznaka-st...

Strzelcy wyborowi raczej z pistoletu nie strzelają, stąd moja propozycja.

M

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-02-04 10:48:06 GMT)
--------------------------------------------------

A czy jest podłużna (bar), czy okrągła, to IMHO nie ma znaczenia.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"

Reference comments

49 mins
Reference:

pistol bar

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search