Feb 7, 2011 18:40
13 yrs ago
German term
EX-geschützt
German to Russian
Tech/Engineering
General / Conversation / Greetings / Letters
1. Pneumatisch angetriebene Lanzen eignen sich besonders für den Einsatz in Ex-geschützten Bereichen.
или
2. Die Reinigungsvorrichtungen werden auf Wunsch für Einsatz in Ex-geschützten Bereichen ausgelegt.
или
3. Je nach Einsatzort stehen auch Ex-geschützte Ausführungen zur Verfügung.
в уже переведенном тексте. Например 1. трубки с пневмоприводом особенно хорошо подходят для использования во взрывозащищенных участках - но мне кажется, что это надо переводить именно во взрывоопасных, а не во взрывозащищенных участках. http://ru.wikipedia.org/wiki/Взрывозащита
Про ответы в Проце уже знаю, хочется все-таки уточнить.
1. в взрывоопасных областях/зонах
2. взрывоопасных ...
3. модификации для применения в взрывоопасных...
Правильно ли я думаю?
Спасибо.
или
2. Die Reinigungsvorrichtungen werden auf Wunsch für Einsatz in Ex-geschützten Bereichen ausgelegt.
или
3. Je nach Einsatzort stehen auch Ex-geschützte Ausführungen zur Verfügung.
в уже переведенном тексте. Например 1. трубки с пневмоприводом особенно хорошо подходят для использования во взрывозащищенных участках - но мне кажется, что это надо переводить именно во взрывоопасных, а не во взрывозащищенных участках. http://ru.wikipedia.org/wiki/Взрывозащита
Про ответы в Проце уже знаю, хочется все-таки уточнить.
1. в взрывоопасных областях/зонах
2. взрывоопасных ...
3. модификации для применения в взрывоопасных...
Правильно ли я думаю?
Спасибо.
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | взрывобезопасное исполнение | costet |
4 -1 | для использования во взрывозащищённых зонах | bivi |
Proposed translations
+1
7 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
8 mins
для использования во взрывозащищённых зонах
:
--------------------------------------------------
Note added at 10 Min. (2011-02-07 18:50:29 GMT)
--------------------------------------------------
для применения во взрывозащищенных зонах ИЛИ просто "условиях"
--------------------------------------------------
Note added at 10 Min. (2011-02-07 18:50:29 GMT)
--------------------------------------------------
для применения во взрывозащищенных зонах ИЛИ просто "условиях"
Peer comment(s):
disagree |
costet
: кстати нет - для использования во взрывоопасных зонах
4 mins
|
costet, es heißt hier: für den Einsatz in Ex-geschützten Bereichen, NICHT in ex-(geschützter) Ausführung, wie Sie glauben http://www.google.ru/search?hl=ru&q="применения во вз%
|
|
agree |
Max Chernov
: зона EX - взрывобезопасная зона или зона со взрывозащитой. Актуальный термин, однако...:(
33 mins
|
Спасибо!
|
|
disagree |
Feinstein
: Жаропонижающее не пробовали? НЕТ И НИКОГДА НЕ БУДЕТ ТЕРМИНА *ВЗРЫВОЗАЩИЩЕННАЯ ЗОНА*
1 hr
|
Regen Sie sich ab, verehrter Herr Feinstein. Schauen Sie aus dem Fenster, die Sonne scheint... Auch ich wünsche Ihnen einen schönen Tag. Ja, und danke!
|
Discussion
Между прочим, это Российская энциклопедия по охране труда:
http://slovari.yandex.ru/~книги/Охрана труда/Взрывобезопасна...
для меня "взрывоопасный" explosionsgefährdet, а "взрывозащищенный" explosionsgeschützt
2. Забудьте об областях и прочих регионах: только взрывоопасные зоны.
3. Никаких модификаций - это слово здесь неупотребимо.